StudyEnglishWords

4#

Голодные игры: И вспыхнет пламя / The Hunger Games: Catching Fire () - субтитры фильма

страница 7 из 27  ←предыдущая следующая→ ...

00:22:26
Yeah?
Да?
Come here.
Иди сюда.
You're gonna be okay. I promise.
Вы справитесь. Я обещаю.
Katniss and I want to share with you our victory.
Мы с Китнисс хотим разделить с вами нашу победу.
And our gratitude to The Capitol for bringing us together.
И нашу благодарность Капитолию за то, что он свел нас вместе.
00:22:47
It was the bond of love, forged in the crucible of The Games
that was our greatest prize.
Наша любовь, выкованная на наковальне Игр, и была нашей наградой...
For it is love and true love that allows us all to bear our hardships.
Ибо любовь - истинная любовь - позволяет преодолеть любые трудности,
That mends the heart and banishes loneliness and gives meaning to our lives.
исцеляет сердце,
изгоняет одиночество и дарует нам смысл жизни.
We also want to share with you the sorrows of your losses.
Мы также хотели бы разделить с вами горе ваших потерь.
The Tributes of this...
Трибуты этого...
00:23:16
The Tributes of this district were brave and noble warriors.
Трибуты этого дистрикта были отважными и благородными воинами.
They brought honor to their families and pride to their people.
Они принесли честь своим семьям и гордость своему народу.
We are all of us united, both victors and vanquished, in serving a common purpose.
Все мы едины - и победители, и побеждённые...
Все мы служим единой цели.
Thank you.
Спасибо.
One day, I'm gonna volunteer. Just like you did.
Я вырасту и стану добровольцем.
Совсем как ты.
00:23:44
It was just a dream. I'm sorry.
Кошмар приснился, извини.
It's okay. I get 'em, too.
Ничего. И у меня бывает.
Goodnight.
Спокойной ночи.
Peeta.
Пит.
Will you stay with me?
Yeah.
- Побудешь со мной?
- Да.
00:24:04
Always.
Всегда.
We are all of us united, both victors and vanquished,
in serving a common purpose.
Все мы едины - и победители и побежденные в служении общей цели...
- The power and glory of The Capitol. - Put down the cards!
Удача никогда не бывает на нашей стороне.
Силе и славе Капитолия.
Убери карточки!
Tell us what you really think!
Что ты на самом деле думаешь!
Panem today. Panem tomorrow. Panem forever.
Панем сегодня. Панем завтра. Панем всегда.
00:24:41
Your hair looks lovely, darling.
Замечательная прическа, дорогая.
When did you start wearing it like that?
Когда ты начала ходить с косой?
Everyone at school wears it like this now, Grandpa.
Деда, сейчас все так ходят в школе.
Snow is watching us.
Сноу за нами следит.
If he wants you to pacify the districts, I promise you, he's not happy.
Если он хочет, чтобы вы успокоили дистрикты - поверьте, он недоволен.
00:25:01
Instead of being in love, you two sound like you're reciting from a drilling manual.
Вы не то, что не влюбленные,
вы как будто шахтерскую инструкцию читаете.
You try reading that stuff that Effie writes us.
Сам бы почитал писанину Эффи.
Tell that to President Snow when you see him two days from now.
Это ты скажи президенту, когда увидишь его - через два дня.
I'm open to suggestions.
А что ты предлагаешь?
We could get married.
Мы можем пожениться.
00:25:15
That's not helping.
I'm serious.
- Очень смешно.
- Я серьёзно.
If, like you said, we're on this train forever, it's gonna happen eventually.
С этого поезда нам не сойти, рано или поздно это произойдет.
Why not now?
Лучше сразу.
It does make a statement. I'll give you that.
Эффект будет мощный. Это факт.
Yeah, sure. Let's do it.
Ну ладно. Давайте.
00:25:38
Just when you thought things
И только нам показалось,
couldn't get more exciting going into a very special Quarter Quell,
что до Квартальной бойни ничего интересного не произойдёт,
скачать в HTML/PDF
share