StudyEnglishWords

5#

Гордость и предубеждение / Pride & Prejudice () - субтитры фильма

страница 19 из 35  ←предыдущая следующая→ ...

01:00:24
I trust your family is in good health, Miss Elizabeth?
Надеюсь Ваши родные в добром здравии, Мисс Элизабет?
They are, thank you.
Да, спасибо.
My eldest sister is currently in London,
perhaps you happened to see her there?
Моя старшая сестра в Лондоне. Возможно Вы видели её там.
I haven't been fortunate enough, no.
Не имел счастья.
Do you play the pianoforte, Miss Bennet?
Играете на фортепиано, Мисс Беннет?
01:00:44
A little, ma'am, and very poorly.
(EXCLAIMING)
Do you draw?
- Немного, мадам, не очень хорошо.
- Рисуете?
No, not at all.
Нет.
Your sisters, do they draw?
А Ваши сестры?
- Not one. - That's very strange.
Ни одна.
Очень странно.
I suppose you had no opportunity.
Я полагаю Вы не имели возможности.
01:01:01
Your mother should've taken you to town every spring
for the benefit of the masters.
Ваша матушка должна была брать Вас в город для обучения.
I'm sure my mother wouldn't have minded, but my father hates town.
Матушка не возражала, но мой отец ненавидит город.
- Has your governess left you? - We never had a governess.
- Ваша гувернантка уехала?
- У нас никогда её не было.
No governess?
Five daughters brought up at home without a governess.
Без гувернантки? 5 дочерей росли в доме без гувернантки?
I never heard such a thing.
Your mother must have been quite a slave to your education.
Я никогда не слышала о таком. Ваша мать была рабом Вашего образования.
01:01:23
Not at all, Lady Catherine.
Совсем нет, Лэди Кэтрин.
Your younger sisters, are they out in society?
Ваши младшие сестры бывают в обществе?
Yes, ma'am. All.
- Да, мадам, все.
- Все?
All? What, all five out at once?
Все 5 сразу? Это необычно.
Oh, that's very odd. And you only the second.
The younger ones out before the elders are married.
И Вы вторая. Младшие выходят до замужества старших.
01:01:42
Your youngest sisters must be very young.
Ваши самые младшие сёстры, должно быть, очень молоды.
Yes, my youngest is not 16.
Да, младшей нет 16.
But I think it would be very hard on younger sisters
not to have their share of amusement
because the elder is still unmarried.
Для младших было бы трудно
не иметь развлечений, потому что старшие не замужем.
It would hardly encourage sisterly affection.
Это с трудом поддерживало бы сестринскую привязанность.
Upon my word,
you give your opinion very decidedly for so young a person.
Честное слово, Вы говорите очень решительно для такой юной леди.
01:02:02
Pray, what is your age?
Скажите сколько Вам?
With three younger sisters grown up,
Your Ladyship can hardly expect me to own to it.
Поскольку 3 мои младшие сестры уже взрослые, Вы едва ли можете ожидать, что я назову свой возраст.
(CAWING)
(CAWING)
LADY CATHERINE: Come, Miss Bennet, and play for us.
Идите, Мисс Беннет, и сыграйте для нас.
No, I beg you.
For music is my delight.
- Нет. Прошу Вас.
- Музыка - моя слабость.
In fact there are few people in England
who have more true enjoyment of music than myself,
На самом деле, немного людей в Англии
кто любит музыку больше.
01:02:32
or better natural taste.
Или лучше, обладающие большим вкусом.
If I had ever learnt,
I should have been a great proficient.
И если бы я когда-либо училась, я бы стала большим мастером.
So would Anne,
if her health would have allowed her.
Как и Анна, если бы здоровье позволило бы ей.
Lady Catherine, I'm not afflicted with false modesty.
When I say I play poorly...
Я не страдаю фальшивой скромностью, когда я говорю, что играю плохо.
Come, come, Lizzie, Her Ladyship demands it.
Thank you.
(CUTLERY CLINKING)
(PLAYING)
Ну же, Лиззи, её светлость хочет это.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 5 из 5 1