6#

Джанго освобождённый / Django Unchained () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Джанго освобождённый". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 815 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 5 из 40  ←предыдущая следующая→ ...

00:20:26
You and your nigger come out right now with your hands over your head,
Ты и твой ниггер, выходите с поднятыми руками над головой,
and I mean right now.
и я не шучу, живо!
Is this the marshal I have the pleasure of addressing?
Вы тот маршалл, с которым я имею честь беседовать?
Yes, it is.
Да это он.
This is U.S. Marshal Gill Tatum.
Это U.S. Marshall Gill Tatum.
00:20:40
Na wunderbar, marshal.
Это прекрасно, маршалл.
I have relieved myself of all weapons,
Я сдал всё оружие,
and just as you have instructed,
и следуя вашим указаниям,
I am ready to step outside
готов выйти на улицу,
with my hands raised above my head.
с поднятыми руками над головой.
00:20:57
I trust as a representative
of the criminal justice system of the United States of America,
Я верю вам,
как представителям криминальной системы правосудия США,
I shan't be shot down in the street by either you or your deputies
Я не буду застрелен на улице,
вами или вашими сотрудниками,
before I've had my day in court.
прежде чем проведу хоть один день в суде.
You mean like you did our sheriff.
Имеете ввиду как вы поступили с нашим шерифом?
Shot him down like a dog in the street.
Пристрелив его как собаку?!
00:21:17
Yes, that's exactly what I mean.
Да, именно это я и имею ввиду!
Do I have your word as a lawman not to shoot me down like a dog in the street?
Даёте ли вы слово человека закона,
что не пристрелите меня как собаку?
Well, much as we'd all enjoy seeing something like that,
ну, как бы нам всем этого не хотелось
ain't nobody gonna cheat the hangman in my town.
никто не вершит самосуд в моём городе.
Fair enough, marshal. Here we come.
Достаточно справедливо, маршалл. Мы выходим!
00:21:41
They're a little tense out there.
У вас там немного нервозная обстановка.
So don't make any quick movements, and let me do the talking.
Так что не делайте никаких резких движений, и позвольте мне говорить.
Come ahead.
Выходи уже.
You unarmed?
Вы безоружны?
Yes, indeed we are.
Да, мы действительно безоружны.
00:22:00
Marshal Tatum, may I address you and your deputies,
Маршалл Татум, могу я обращаться к Вам и Вашим представителям,
and apparently the entire town of Daughtrey,
и, очевидно, всему городу Доутри,
as to the incident that just occurred?
относительно только что произошедшего инцидента?
- Go on. - Thank you.
Продолжай.
My name is Dr. King Schultz.
Меня зовут Доктор Кинг Шульц,
00:22:15
Like yourself, marshal, I'm a servant of the court.
и как и вы, маршалл, я слуга правосудия.
The man lying dead in the dirt, who the good people of Daughtrey
saw fit to elect as their sheriff, who went by the name of Bill Sharp,
Человек, лежащий в грязи
которого добрые люди Доутри посчитали целесообразным избрать в качестве шерифа,
известного вам по имени Билл Шарп,
is actually a wanted outlaw by the name of Willard Peck,
на самом деле является разыскиваемым преступником по имени Уиллард Пекк,
with a price on his head of $200.
за голову которого цена двести долларов.
Now that's $200, dead or alive.
Собственно, теперь это 200 долларов за живого или мёртного.
00:22:36
The hell, you say!
Что за бред вы говорите!
I'm aware this is probably disconcerting news.
Боюсь это несколько неприятные новости для вас.
But I'm willing to wager this man was elected sheriff
Уверен, что он был избран в качестве шерифа
sometime in the past two years?
около двух лет назад.
Yeah.
I know this because three years ago, he was rustling cattle
from the B.C. Corrigan Cattle Company of Lubbock, Texas.
Я знаю это потому что три года назад,
он угонял скот компании Карриган. из Лаббока, штата Техас.
скачать в HTML/PDF
share