4#

Доктор Стрэндж: В мультивселенной безумия / Doctor Strange in the Multiverse of Madness () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Доктор Стрэндж: В мультивселенной безумия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 815 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 6 из 20  ←предыдущая следующая→ ...

00:24:21
It will be the Scarlet Witch.
Это будет Алая Ведьма.
The Scarlet Witch.
Алая ведьма.
Wanda's gone.
Ванда пропала.
She's got the Darkhold, and the Darkhold has her.
У нее есть ДаркХолд, а у ДаркХолда есть она.
The Scarlet Witch is a being of unfathomable magic.
Алая Ведьма - это существо непостижимой магии.
00:24:51
She can rewrite reality as she chooses...
Она может переписывать вселенную по своему усмотрению,
and is prophesized to either rule...
и ей пророчат, что она будет править,
or annihilate the cosmos.
либо уничтожит космос.
She took over a whole town using her mind.
Она захватила целый город, используя свой разум.
If she gets America's power...
Если она получит силу Америки...
00:25:07
she could enslave the entire Multiverse.
Она сможет поработить всю Мультивселенную.
So, the person you went to ask for help...
Значит, человек, к которому ты пришел просить о помощи,
and told exactly where I am...
и сказал, где именно я нахожусь,
is the person that's trying to kill me?
является тем, кто пытается убить меня?
Yeah.
Да.
00:25:21
Suspend teaching at once and arm the students.
Немедленно приостановить преподавание.
И вооружить студентов.
Kamar-Taj must now become a fortress.
Камар-Тадж теперь должен стать крепостью.
Wow.
It's the masters of the Hong Kong and London Sanctums.
Это Мастера Гонконгского Конга и Лондонского Санктума.
It's an honor to court death alongside you once again.
Для меня большая честь встретить смерть снова, на вашей стороне.
The honor is ours.
Честь- принадлежит вам.
00:26:12
Whatever the Sorcerer Supreme asks of us, it shall be done.
Что бы Верховный Маг не попросил у нас, это будет выполнено.
Extra duty men, follow me.
It's ancient custom.
Таков древний обычай.
Choose your words wisely.
Выбирай слова с умом.
The fate of the Multiverse may depend on it.
Судьба Мультивселенной- может зависеть от этого.
Got it.
Понял.
00:27:30
No pressure, then.
Тогда никакого давления.
All this for a child you met yesterday.
И все это ради ребенка, которого ты встретил вчера?
Wanda, you are justifiably angry.
Ванда, ты оправданно злишься.
You had to make terrible sacrifices.
Тебе пришлось пойти на ужасные жертвы.
I blew a hole through the head of the man I loved...
Я пробила дыру в голове человека, которого я любила.
00:27:57
and it meant nothing.
И это ничего не значило.
Do not speak to me of sacrifice, Stephen Strange.
Не говори со мной о жертвоприношении, Стивен Стрэндж.
If you give me what I want...
Если ты дашь мне то, что я хочу...
I'll send you to a world where you can be with Christine.
я отправлю тебя в мир, где ты сможешь быть с Кристиной.
The full might of Kamar-Taj stands against you.
Вся мощь Камар-Таджа стоит против тебя.
00:28:25
Defensive positions, now!
Оборонительные позиции. Сейчас!
Do not dare to enter these sacred grounds.
Не смей входить, это священные земли.
You have no idea just how reasonable I have been.
Ты даже не представляешь, какое благоразумие я проявила.
Yeah.
Book of the Damned, calling yourself a witch, conjuring creatures to abduct a kid...
Да. Книга Проклятых, называешь себя
Ведьмой, вызываешь существ, чтобы похитить ребёнка...
I don't exactly call that being reasonable.
Я не могу назвать это благоразумием.
00:28:47
Sending those creatures after her instead of myself was mercy.
Послать этих тварей за ней, а не отправиться самой, было милосердием.
And in spite of your hypocrisies, and insults...
И несмотря на твоё лицемерие...
I have begged you to safely get out of my way.
И оскорбления, я умоляла тебя, спокойно уйти с моего пути.
You have exhausted my patience...
Ты исчерпал моё терпение.
but I do hope you understand that even now...
Но я надеюсь, что ты понимаешь...
даже сейчас...
00:29:09
what's about to happen...
то, что произойдет...
this is me...
это я, буду...
being reasonable.
благоразумной.
Hold!
Держите!
Hold!
Держите!
скачать в HTML/PDF
share