6#

Запах женщины / Scent of a Woman () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Запах женщины". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 814 книг и 2610 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 20 из 40  ←предыдущая следующая→ ...

01:04:23
I suppose he told you about his days on Lyndon Johnson's staff?
Полагаю, он рассказывал тебе, как работал у Линдона Джонсона?
I was gonna go. Now I'm not leaving.
Я собирался уезжать. Но теперь я никуда не поеду.
Frank was earmarked for general.
Фрэнку хотели наставить генеральское клеймо.
Earmarked, good word.
Наставить клеймо - хорошо сказал.
Frank likes to spit in everybody's eye!
Фрэнк любит смотреть на всех с презрением!
01:04:36
Randy, that's enough.
Рэнди, довольно.
So they, what do they call it, when they give you the shaft in the military?
Так вот - как там называют это дело, когда в армии пролетаешь?
Passed over!
Исключение!
Right, Frank was passed over for promotion.
Вот. Фрэнка исключили из списка кандидатов на повышение.
Couple times.
Пару раз.
01:04:53
You wanna know what happened then?
Хочешь узнать, что было потом?
Will you shut your mouth?
Ты заткнёшься, нет?
He blew himself up.
Он подорвался.
Stop it, Randy.
Прекрати, Рэнди.
Our Colonel here had a grenade juggling act
Наш полкан устроил жонглирование гранатами
01:05:02
at Fort Bragg, or wherever it was they dumped him.
в Форте Брагг или куда его там метнули.
Fort Benning.
В Форт Бенниг.
He was teaching hand-to-hand combat to second lieutenants...
Он преподавал рукопашку младшим лейтенантам...
Randy, look at me when you're talking to me, now, son.
Рэнди, сынок, когда говоришь со мной, смотри на меня.
I'm lookin', Frank. His partner in the act was some captain.
Я и смотрю, Фрэнк. Его коллегой по выступлению был какой-то капитан.
01:05:15
Major Vincent Squires.
Майор Винсент Сквайрт.
Whoever he was.
Не суть важно.
Before going on, they'd have a lo-cal breakfast,
Прежде, чем приступить, они съели "низкокалорийный" завтрак,
a screwdriver for Frank, bloody mary for his partner.
отвёртка - Фрэнку и Кровавая Мэри - его коллеге.
No, Vincent drank Sea Breezes.
Нет, Винсент выпил "Морской Бриз".
01:05:25
The Judge Advocate at Benning said
Colonel Slade had four to his partner's one.
Военный прокурор в Беннинге сказал, что полковник Слэйд выпил 4 коктейля, а его коллега - один.
He's really flying in class. He gets all excited.
На занятии он просто летал. Был просто на седьмом небе.
He starts pulling the pins out.
Начал выдергивать чеки у гранат.
One grenade got away from him.
Boom.
Одна граната, так сказать, ушла. Выпала.
The one that got away.
Та самая, которая от меня ушла.
01:05:48
The pin was in, Frank claims.
Фрэнк утверждал, что у этой чека была не выдернута.
In or out, what difference does it make?
Выдернута или нет - какая разница?
What kind of fucking lunatic juggles grenades?
Какой еблан станет жонглироват гранатами?
Vinnie came out okay.
Винни вышел сухеньким из воды.
All Frank lost was his eyesight.
А всё, что потерял Фрэнк - это зрение.
01:06:05
You wanna know the truth?
Хочешь знать правду?
Got a handle on that, do you?
Я смотрю, ты наловчился "правду"-то говорить?
He was an asshole before.
Он и раньше был мудак.
Hoo-ah!
Now all he is, is a blind asshole.
А теперь он - слепой мудак.
Hoo-ah.
Hey, God's a funny guy.
А бог - шутник, да.
01:06:28
God doth have a sense of humor.
Бог не лишён чувства юмора.
Maybe God thinks some people don't deserve to see.
Может, Бог считает, что не все достойны быть зрячими.
Hoo-ah.
You get the point, Chucky?
Смекаешь, Чаки?
His name is Charles.
Его зовут Чарльз.
You can say that, can't you? Charles.
Ты же в силах это произнести? Чарльз.
01:06:55
Know what this is, Randy? It's a Ranger choke hold.
Знаешь, что это такое, Рэнди? Рейнджерский удушающий захват.
From teaching those lieutenants. Colonel, let go.
- Тех младших лейтенантов ему учил.
- Полковник, отпустите его.
Little pressure, I bust your windpipe.
Чуть надавить - твоей трахее - кранты.
I don't care what he said to me. After me.
- Полковник, мне всё равно, что он сказал.
- Встань за меня.
скачать в HTML/PDF
share