6#

Запах женщины / Scent of a Woman () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Запах женщины". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 814 книг и 2612 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 38 из 40  ←предыдущая следующая→ ...

02:23:59
I'm not finished.
Я не закончил.
As I came in here, I heard those words,
Когда я сюда вошёл, я услышал слова -
"cradle of leadership."
"колыбель лидеров."
Well, "when the bough breaks, the cradle will fall," and it has fallen here.
Что ж, как в колыбельной "когда сломается сук - падёт колыбель". И здесь она пала.
It has fallen.
Пала.
02:24:16
Makers of men, creators of leaders.
Воспитатели мужчин, создатели лидеров.
Be careful what kind of leaders you're producin' here.
Осторожней с тем, КАКИХ лидеров вы создаёте.
I don't know if Charlie's silence here today is right or wrong.
Я не знаю, верно или не верно сегодняшнее молчание Чарли.
I'm not a judge orjury.
Я не судья и не суд присяжных.
But I can tell you this,
Но скажу вам так,
02:24:32
he won't sell anybody out to buy his future!
он никого не сдаст, не продаст, чтобы "купить" себе будущее!
And that, my friends, is called integrity.
И это, друзья мои, называется чистота и честность.
That's called courage.
Это называется - отвага.
Now that's the stuff leaders should be made of.
Такими должны быть лидеры, с такими чертами.
Now I have come to the crossroads in my life.
Сейчас я стою на распутье в своей жизни.
02:24:56
I always knew what the right path was.
Я всегда знал, куда податься.
Without exception, I knew, but I never took it.
Без исключений - знал. Но никуда не шёл в эту сторону.
You know why?
Знаете, почему?
It was too damn hard.
Было слишком тяжёло, чёрт побери.
Now here's Charlie. He's come to the crossroads.
А теперь Чарли. Он подошёл к распутью.
02:25:14
He has chosen a path. It's the right path.
Он выбрал путь. Верный путь.
It's a path made of principle that leads to character.
Путь, построенный на принципах, закаляющих характер.
Let him continue on his journey.
Позвольте ему продолжить свой путь.
You hold this boy's future in your hands, committee.
Будущее этого мальчика в ваших руках, уважаемая комиссия.
It's a valuable future,
believe me.
Будущее это весьма ценно. Поверьте мне.
02:25:39
Don't destroy it. Protect it.
Не рушьте его. Защитите.
Embrace it.
Примите его.
It's gonna make you proud one day, I promise you.
Однажды вы будете им гордиться, поверьте мне.
How's that for cornball?
Ну что, сойдёт за сопливую сентиментальщину?
Nothing can shut them up, sir.
Их никак не заглушишь, сэр.
02:26:37
The disciplinary committee will take this matter under advisement
Дисциплинарная комиссия обсудит данный вопрос
in closed session.
на закрытом заседании.
What are they doin', Charlie?
Что они делают, Чарли?
I think they're going to come to a decision now.
Думаю, они собираются принять решение.
Very well.
Ну хорошо.
02:27:06
Apparently, that meeting will be unnecessary.
Видимо, заседание устраивать не придётся.
Mrs. Hunsaker.
Миссис Хансакер.
The joint student-faculty disciplinary committee needs no further sessions.
Дисциплинарной комиссии по учебным вопросам более заседаний не требуется.
They have come to a decision.
Комиссия приняла решение.
Messrs. Havemeyer, Potter and Jameson
are placed on probation
Господам Хэвмайеру, Поттеру и Джеймсону будет дан испытательный срок
02:27:29
for suspicion of ungentlemanly conduct.
по подозрению в неприличном поведении.
It is further recommended that Mr. George Willis, Jr.
Далее. Мистеру Джорджу Уиллису-младшему за его
Receive neither recognition nor commendation
for his cooperation.
содействие не будет дано никаких дополнильных поблажек
или рекомендаций.
Mr. Charles Simms is excused
from any further response to this incident.
Мистер Чарльз Симмс более по данному инциденту к ответу привлекаться не будет.
Hoo-ah!
Charlie!
Last step.
Последняя ступенька.
02:28:49
I can always count on you, Charlie.
Я всегда могу на тебя положиться, Чарли.
Colonel!
Полковник!
I'm Christine Downes, Colonel Slade.
Полковник Слэйд, я Кристин Даунс.
I teach political science.
Я преподаю политологию.
I wanted to tell you how much I appreciate you speaking your mind.
Хотела сказать, как ценю то, что вы высказали всё, что было у вас на уме.
скачать в HTML/PDF
share