6#

Звёздные войны: Эпизод 1 - Скрытая угроза / Star Wars: Episode I - The Phantom Menace () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Звёздные войны: Эпизод 1 - Скрытая угроза". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 766 книг и 2212 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 20 из 28  ←предыдущая следующая→ ...

01:23:09
- I don't presume to-- - But you do.
- Я не смею... Однако смеешь.
Revealed your opinion is.
Откровенно мнение твое.
I request the boy be tested, Master.
Я прошу, чтобы мальчика проверили, о учитель.
Trained as a Jedi you request for him, hmm?
Сделать его джедаем просишь ты, м-м?
Finding him was the will of the Force.
В том, что он нашелся, воля Силы.
01:23:23
I have no doubt of that.
Я в этом не сомневаюсь.
Bring him before us, then.
Тогда приведи его к нам.
The boy's here to see Padmй.
Этот мальчик желает видеть Падме.
Let him in.
Впустите его.
I'm sorry, Ani, but Padmй's not here right now.
Прости, Эни, но Падме сейчас здесь нет.
01:23:55
Who is it?
Кто это?
Anakin Skywalker to see Padmй, Your Highness.
Энакин Скайуокер желает видеть Падме, Ваше Высочество.
I've sent Padmй on an errand.
Я отправила Падме по делу.
I'm on my way to the Jedi temple...
Я собираюсь в храм джедаев..
to start my training, I hope.
чтобы начать обучение, я надеюсь.
01:24:07
I may never see her again, so I came to say goodbye.
Может, я уже никогда ее не увижу, вот и зашел попрощаться.
We will tell her for you. We are sure her heart goes with you.
Мы ей передадим. Мы уверены, что ты ей дорог.
Thank you, Your Highness.
Благодарю вас, Ваше Высочество.
The chair recognizes the senator from the sovereign system of Naboo.
Слово предоставляется сенатору от суверенной системы Набу.
Supreme Chancellor, delegates of the senate...
Верховный канцлер, делегаты сената...
01:24:45
a tragedy has occurred...
свершилась трагедия.
which started right here with the taxation of trade routes...
начавшаяся прямо здесь налогообложения торговых путей.
and has now engulfed our entire planet...
и охватившая теперь всю нашу планету...
in the oppression of the Trade Federation.
оккупированную Торговой Федерацией.
This is outrageous!
Это возмутительно!
01:24:59
I object to the senator's statements.
Я протестую против утверждений сенатора.
The chair does not recognize the senator from the Trade Federation at this time.
Президиум не давал слова сенатору от Торговой Федерации.
To state our allegations, I present Queen Amidala...
Дабы изложить наши обвинения я приглашаю королеву Амидалу.
recently elected ruler of the Naboo...
недавно избранную правительницей Набу..
who speaks on our behalf.
которая выступит с заявлением от имени народа.
01:25:19
Honourable representatives of the Republic...
Досточтимые представители Республики...
I come to you under the gravest of circumstances.
я обращаюсь к вам в трудное для нас время.
The Naboo system has been invaded by the droid armies of the Trade--
Систему Набу атаковали войска дроидов Торговой...
I object! There is no proof!
Я протестую! Доказательств нет!
This is incredible.
Это неслыханно.
01:25:33
We recommend a commission be sent to Naboo to ascertain the truth.
Мы рекомендуем направить на Набу комиссию, которая установит истину.
The Congress of Malastare...
Конгресс Маластера...
concurs with the honourable delegate from the Trade Federation.
согласен с высокочтимым делегатом от Торговой Федерации.
A commission must be appointed.
Следует назначить комиссию.
- The point-- - Excuse me, Chancellor.
- Суть...
- Простите, канцлер.
01:25:46
Enter the bureaucrat.
Вот вам и бюрократы.
The true rulers of the Republic.
Подлинные правители Республики.
And on the payroll of the Trade Federation, I might add.
Да к тому же прикормленные Торговой Федерацией.
This is where Chancellor Valorum's strength will disappear.
Вот где кончается сила канцлера Велорума.
The point is conceded.
Протест принимается.
01:26:02
Will you defer your motion to allow a commission...
Вы согласны отложить обсуждение, чтобы дать комиссии возможность...
to explore the validity of your accusations?
убедиться в справедливости ваших обвинений?
I will not defer.
Я не согласна на отсрочку.
I've come before you to resolve this attack on our sovereignty now.
Я здесь затем, чтобы вы разобрались с ситуацией немедля.
скачать в HTML/PDF
share