StudyEnglishWords

3#

Начало / Inception () - субтитры фильма

страница 23 из 36  ←предыдущая следующая→ ...

01:16:10
I just didn't understand the concept that hours could turn into years down there...
Я не мог понять, как наш мозг в той среде часы переводит в годы.
...that we could get trapped so deep...
...that when we wound up on the shore of our own subconscious...
Как мы в этой глубине попадаем в ловушку. Почему, оказываясь...
...выброшенными на берег нашего подсознания,
...we lost sight of what was real.
мы теряем связь с реальностью.
We created. We built the world for ourselves.
Мы создали, построили для себя наш мир.
We did that for years.
Мы трудились над ним годами.
01:16:38
We built our own world.
Создавали что-то своё.
How long were you stuck there?
Something like 50 years.
- Сколько вы там пробыли?
- Где-то около пятидесяти лет.
Jesus.
How could you stand it?
Боже мой.
Как вы это выдержали?
It wasn't so bad at first, feeling like gods.
Поначалу нам было весело. Ощущать себя богами.
The problem was knowing that none of it was real.
Но проблема была в том, что я видел всю иллюзорность этого мира.
01:17:01
Eventually, it just became impossible for me to live like that.
В конце концов такая жизнь стала для меня невозможной.
And what about for her?
А для неё?
She had locked something away, something deep inside her.
Она скрыла что-то от меня. Заперла глубоко в своей душе.
A truth that she had once known, but chose to forget.
Какую-то открывшуюся ей одной истину, которую она решила забыть.
Limbo became her reality.
Лимб стал её... реальностью.
01:17:27
What happened when you woke up?
Что произошло, когда вы проснулись?
Well, to wake up from that after years, after decades...
Проснуться после стольких лет, после десятилетий...
...to become old souls thrown back into youth like that?
Ощутить состарившуюся душу в молодом теле... Как ты думаешь?
I knew something was wrong with her. She just wouldn't admit it.
Я понимал, что с ней что-то не то. Она просто не хотела сознаваться.
Eventually, she told me the truth.
И потом она сказала мне правду.
01:17:48
She was possessed by an idea.
Что ею овладела одна идея.
This one very simple idea that changed everything.
That our world wasn't real.
Эта довольно простая мысль...
которая изменила всё.
Что "Наш мир не настоящий".
That she needed to wake up to come back to reality...
...that in order to get back home...
Что ей нужно проснуться, чтобы вернуться к реальности, что...
для возвращения домой...
...we had to kill ourselves.
Мы должны убить себя.
- What about your children? - She thought they were projections...
- А как же ваши дети?
- Они считала их проекциями.
01:18:22
...that our real children were waiting for us up there somewhere.
Думая, что наши реальные дети где-то сидят одни и ждут нас.
- I am their mother. - Calm down.
- Кобб! Я их мать.
- Успокойся.
I can tell the difference.
Ты что, не видишь разницы?
If this is my dream, why can't I control this?
Если это мой сон, почему я не могу им управлять?
You don't know you're dreaming.
Ты не знаешь, что это сон!
01:18:33
She was certain there was nothing I could do...
...no matter how much I begged, no matter how much I pleaded.
Она была уверена. Как только я ни пытался её вразумить...
или умолить...
She wanted to do it, but she could not do it alone.
...она хотела одного. Но одна она бы это не сделала.
She loved me too much, so she came up with a plan on our anniversary.
Она сильно любила меня и поэтому...
Она придумала план... на нашу годовщину.
- Sweetheart, what are you doing? - Join me.
- Милая, что ты делаешь?
- Иди ко мне.
Just-- Just step back inside. All right? Just step back inside now, come on.
Зайди внутрь, слышишь? Вернись обратно в комнату.
01:19:25
No. I am going to jump, and you're coming with me.
Нет.
Я собираюсь прыгнуть. И ты прыгнешь за мной.
скачать в HTML/PDF
share