StudyEnglishWords

3#

Начало / Inception () - субтитры фильма

страница 7 из 36  ←предыдущая следующая→ ...

00:26:40
That allows us to get right in the middle of that process.
И это позволяет нам проникнуть прямо внутрь самого процесса.
- How? - By taking over the creating part.
- Как?
- Привнесением чего-то созданного.
Now, this is where I need you.
You create the world of the dream.
И здесь мне понадобитесь вы. Вы создатель мира сна.
We bring the subject into that dream, and they fill it with their subconscious.
Мы помещаем человека в этот сон.
И он заполняет его своим подсознанием.
How could I ever acquire enough detail to make them think that it's reality?
Но где я возьму... необходимые детали, чтобы убедить его в том, что это реально?
00:27:00
Well, dreams, they feel real while we're in them, right?
Во сне... многое кажется вполне реальным, ведь так?
It's only when we wake up that we realize something was actually strange.
Лишь когда мы просыпаемся, то мы осознаём какие-то странности.
Let me ask you a question.
You never really remember the beginning of a dream, do you?
Я задам вопрос. Вы ведь никогда не помните начало вашего сна?
You always wind up right in the middle of what's going on.
Вы всегда оказываетесь посреди какого-то события.
I guess, yeah.
So how did we end up here?
- Ну да, пожалуй...
- Например, откуда мы пришли сюда?
00:27:20
Well, we just came from the, uh....
Think about it, Ariadne. How did you get here?
Where are you right now?
- Сюда мы пришли из...
- Подумайте, Ариадна.
Как вы сюда попали? Где вы сейчас находитесь?
We're dreaming?
You're in the middle of the workshop, sleeping.
- Мы спим?
- Я и вы сейчас спим в мастерской.
This is your first lesson in shared dreaming. Stay calm.
И это ваше первое участие в совместном сновидении. Не волнуйтесь.
If it's just a dream, then why are you--?
Если это сон, то почему вы...
Because it's never just a dream, is it?
And a face full of glass hurts like hell. When you're in it, it feels real.
Потому что это не просто сон. Когда вам в лицо летят осколки стекла,
...это больно. Когда мы внутри, всё кажется реальным.
00:28:25
That's why the military developed dream sharing.
АРТУР: Поэтому военные используют программу совместного сна, как обучающую.
It was a training program for soldiers to shoot, stab and strangle each other...
...and then wake up.
В ней солдаты стреляют, закалывают, душат друг друга, а затем просыпаются.
How did architects become involved?
АРИАДНА: А архитекторы как задействованы?
Well, someone had to design the dreams, right?
Ну, кто-то должен проектировать сны, правда?
Why don't you give us another five minutes?
Five minutes?
- Дай нам, пожалуйста ещё пять минут.
- Пять минут?
00:28:44
What--? We were talking for, like, at least an hour.
Да мы... Мы там говорили чуть ли не целый час.
In a dream, your mind functions more quickly...
Во сне функции вашего мозга работают быстрее.
...therefore time seems to feel more slow.
Следовательно, вам кажется, что время протекает медленнее.
Five minutes in the real world gives you an hour in the dream.
Пять минут в реальном мире равны одному часу во сне.
Why don't you see what you can get up to in five minutes?
Давайте посмотрим, что вы сможете сделать за пять минут?
00:29:05
You have got the basic layout. Bookstore, cafe.
Исходный макет не меняется. Книжная лавка, кафе.
Almost everything else is here too.
Почти всё остальное тоже.
- Who are the people? - Projections of my subconscious.
- Кто все эти люди?
- Они проекции моего подсознания.
- Yours? - Yes.
Remember, you are the dreamer. You build this world.
I am the subject. My mind populates it.
- Вашего?
- Да. Помни, ты - сновидец.
Ты построила этот мир. Меня в него поместили, и мой разум его заселяет.
скачать в HTML/PDF
share