StudyEnglishWords

4#

Побег из Шоушенка / The Shawshank Redemption () - субтитры фильма

страница 30 из 37  ←предыдущая следующая→ ...

01:41:41
But I drove her away.
Но я оттолкнул ее.
That's why she died, because of me.
Поэтому она и погибла, все это из-за меня.
The way I am.
Из-за того, как я поступал.
That don't make you a murderer.
Это не делает тебя убийцей.
A bad husband, maybe.
Возможно, плохим мужем, и только.
01:42:08
Feel bad about it if you want to, but you didn't pull the trigger.
Ты можешь об этом сожалеть, но ты не нажимал на курок.
No, I didn't.
Нет, я не нажимал.
Somebody else did.
Нажал другой.
And I wound up in here.
А я в результате оказался здесь.
Bad luck, I guess.
Наверное, мне просто не повезло.
01:42:26
Yeah.
Да.
It floats around.
Злой рок, словно торнадо, кружит рядом.
It's got to land on somebody.
И, в конце-концов, он должен кого-то встретить.
It was my turn, that's all.
Просто, наступил мой черед.
I was in the path of the tornado.
Я оказался на пути урагана.
01:42:45
I just didn't expect the storm would last as long as it has.
Но я не думал, что эта буря продлится так долго.
Do you think you'll ever get out of here?
Как думаешь, ты когда-нибудь выйдешь отсюда?
Me?
Я?
Yeah.
Конечно.
One day, when I've got a long, white beard
Однажды, когда у меня вырастет длиннная седая борода
01:43:04
and two or three marbles rolling around upstairs, they'll let me out.
и останется пара-тройка извилин, меня выпустят.
I tell you where I'd go.
Я скажу тебе, куда я отправлюсь.
Zihuatanejo.
Зихуатанэо.
Zi...what?
Зи... что?
Zihuatanejo.
Зихуатанэо.
01:43:19
It's in Mexico.
Это в Мексике.
A little place on the Pacific Ocean.
Городок на берегу Тихого океана.
You know what the Mexicans say about the Pacific?
Знаешь, что мексиканцы говорят про Тихий океан?
No.
Нет.
They say it has no memory.
Они говорят, что у него нет памяти.
01:43:35
That's where I want to live the rest of my life.
Там я хочу прожить остаток жизни.
A warm place with no memory.
Теплое местечко, у которого нет памяти.
Open up a little hotel,
Построить маленький отель,
right on the beach.
прямо на берегу.
Buy some worthless old boat,
Купить какую-нибудь старую лодку,
01:43:52
fix it up new.
починить ее.
Take my guests out.
И катать на ней гостей.
Charter fishing.
Вывозить их на рыбалку.
Zihuatanejo, huh?
Значит, Зихуатанэо?
In a place like that, I could use a man who knows how to get things.
В таком местечке мне бы пригодился человек, который знает, как достать нужные вещи.
01:44:20
I don't think I could make it on the outside, Andy.
Не думаю, что я смог бы заниматься этим на воле, Энди.
I've been in here most of my life.
Я прожил здесь большую часть своей жизни.
I'm an institutional man now.
Я уже прижился здесь.
Just like Brooks was.
Так же, как Брукс.
Well, you underestimate yourself.
Ты недооцениваешь себя.
01:44:41
I don't think so.
Нет, не думаю.
I mean...in here, I'm the guy who can get things for you, sure.
Я хочу сказать... здесь я - тот парень, который может достать нужные вещи.
But outside, all you need is the Yellow Pages.
А на воле тебе будет достаточно взять телефонный справочник.
Hell, I wouldn't even know where to begin.
Черт, я даже не буду знать, с чего начать жизнь.
The Pacific Ocean?
Тихий океан?
01:45:01
Shit.
Черт.
- About scare me to death, something that big. - Not me.
- Да он такой большой, что я до смерти испугаюсь.
- А я нет.
I didn't shoot my wife and I didn't shoot her lover.
Я не убивал свою жену, и не убивал ее любовника.
Whatever mistakes I've made, I've paid for them and then some.
Если я сделал что-то не так, то уже заплатил за это сполна.
That hotel, that boat.
Эти отель и лодка...
скачать в HTML/PDF
share
основано на 6 оценках: 3 из 5 1