StudyEnglishWords

3#

Простые сложности / It's Complicated () - субтитры фильма

страница 35 из 36  ←предыдущая следующая→ ...

01:48:25
Because your relationship with Jake isn't really done.
Потому что у вас с Джеком вроде не всё кончено.
And I know you're saying it is,
Ты считаешь это конченым,
but he's still in love with you.
но он тебя любит.
And for everyone's sake, I think that should probably get resolved.
И ради всех нас думаю, вам сперва надо разобраться вдвоём.
Wow. So that's how grownups talk.
Надо же. Пора и мне научиться думать головой.
01:48:51
Please don't tell me that you're going to quit my job
Не говори, что ты отказался от моего проекта
and ask Peter to take over now.
и отдал его другому архитектору.
'cause then I'll never get to see you. And...
Тогда я тебя больше не увижу.
Um... I was thinking of asking Peter to step back in.
Я хотел попросить Питера заняться им.
I hope you don't.
Не надо. Прошу тебя.
01:49:10
Thanks.
Спасибо.
I'm sorry.
Прости меня.
How far back does that sorry go?
За сколько времени просишь прощения?
How far back do you need it to go?
А за сколько лет просить?
Way back.
За много.
01:50:27
Consider it an all inclusive apology.
Считай это извинением по системе: все включено.
From not being the husband you needed
Начиная с плохого мужа... и заканчивая
to showing up nude on your bed last night.
появлением в голом виде в твоей спальне.
Yeah.
Да.
What were you thinking with that move?
Чего ты вообще собирался этим добиться?
01:50:47
That you would find me irresistible.
Показаться тебе неотразимым.
I never considered the alternative.
В этом я никогда не сомневался.
Got to love that about you.
И мне всегда это нравилось.
Oh, man.
О, Боже.
I can't believe I got up to bat again and blew it.
Сорвал джек-пот и всё испортил. Опять.
01:51:04
You didn't blow it.
Не ты испортил.
We blew it.
Мы испортили.
We blew it the first time around.
Всё испортили давным давно.
This time we should have just known better.
На этот раз надо было думать.
Too much time has passed. Too much has happened.
Слишком много времени прошло. Слишком много изменилось.
01:51:24
And you don't think we could make it right?
Ты думаешь, у нас бы и не получилось?
Does that mean you thought it didn't feel right either?
Значит и ты понимал, что это неправильно?
Being with you, Jane, is the best I'm going to be.
Джейн, я становлюсь намного лучше рядом с тобой.
But ... do you agree it...
It wasn't really...
При этом думаешь, что это было всё же неправильно.
It was complicated.
Это всё сложно.
01:51:45
Begging for an answer.
Признай же это.
I thought it was good.
Было так хорошо.
I wanted it to be good.
Я хотел быть хорошим.
Well, it's as close as I'm going to get, I guess.
Да, из тебя больше ничего не выжмешь.
Do you always have to be so hard on me?
Обязательно всё время цепляться ко мне?
01:52:02
No, I don't.
Нет, не обязательно.
I don't regret giving it another shot.
Я не жалею, что мы попытались.
Probably would've been better if you hadn't been married.
Было бы лучше, если бы ты не был женат.
It may never have happened if I wasn't married.
А ничего бы и не было, не будь я женат.
Yeah.
Да.
01:52:43
I don't regret it either.
Я тоже не жалею.
Good morning.
Доброе утро.
Good morning.
Доброе утро.
Did you know it's good luck to start building in the rain?
Хорошая примета начинать стройку в дождь.
- Really? - Oh, yeah.
Правда?
01:53:53
It's a well-known, very good, really lucky omen.
Все знают, что это хорошая примета, это знак удачи.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1