8#

Список Шиндлера / Schindler's List () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Список Шиндлера". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 815 книг и 2646 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 35 из 38  ←предыдущая следующая→ ...

02:43:15
How else am I to polish the inside of a .45 millimeter shell casing?
Каким ещё способом я могу отполировать 45-мм гильзы изнутри?
You tell me. You tell me!
Ну, скажи мне! Ты скажи мне!
Back on the train! Back on the train!
По вагонам! Всем вернуться в поезд!
Under Department "W" provisions,
it is unlawful to kill a worker without just cause.
По положению департамента W убийство рабочего без причины
является незаконным.
Under the Businesses Compensation Fund,
I am entitled to file damage claims for such deaths.
От фонда компенсации деловых потерь
я получаю возмещение ущерба в каждом таком случае.
02:45:39
If you shoot without thinking,
you go to prison, I get paid.
Если вы будете бездумно стрелять, то попадёте в тюрьму...
А мне заплатят.
That's how it works.
Вот так всё это функционирует.
So, there will be no summary executions here.
Итак, никаких коллективных расстрелов
There will be no interference of any kind with production.
и никакого вмешательства в производственный процесс.
In hopes of ensuring that, guards will no longer be allowed on the factory floor...
В целях безопасности пребывание...
охраны в производственных цехах...
строжайшим образом запрещено...
02:46:05
without my authorization.
без согласования со мной лично.
For your cooperation, you have my gratitude.
Буду благодарен за сотрудничество.
Come on, come.
Mensch, seit Jahren hab' ich so etwas nicht mehr gesehen.
Давайте, заходите.
Come on, boys, come. Guck dir mal die Buddeln an!
Et dimitte nobis debita nostra,
sicut et nos dimittimus...
...quotidianum da nobis hodie,
et dimitte nobis debita nostra...
sicut et nos dimittimus...
debitoribus nostris--
Давайте, ребята.
No doorman or maitre d' will ever mistake you again.
Ни швейцар, ни метрдотель...
никогда больше не спутают тебя.
02:46:58
I promise.
...sed libera nos a malo.
Обещаю.
Itzhak.
This is Itzhak Stern, my accountant. Itzhak-- You must be Mrs. Schindler.
Ицхак!
Это Ицхак Штерн, мой бухгалтер. Ицхак...
А Вы, стало быть, фрау Шиндлер.
It's a pleasure. Emilie has volunteered to work in the clinic.
Рада с Вами познакомиться.
Эмилия пошла добровольцем в больницу.
Very generous of you. I know.
- Вы очень добры.
- Я знаю.
We need to talk when you have a moment.
Как будет время, нужно поговорить.
02:47:19
This is my wife, Stern. I don't keep any secrets from my spouse.
Это моя жена, Штерн.
У меня нет от неё никаких секретов.
Oskar, please, attend to business. It's much more attractive.
Оскар, пожалуйста, займись делами.
Это куда как интереснее.
Madam. Hello.
- Здравствуйте
- Здравствуйте.
What is it? We received an angry complaint from the Armaments Board.
Что случилось?
Получили жалобу от армейского управления.
The artillery shells, tank shells, rocket casings--
Apparently all of them have failed quality control tests. That's to be expected.
Ни артиллерийские, ни танковые снаряды, ни ракетные направляющие,
ни одно из наших изделий не прошло контроль качества.
02:47:35
Start-up problems. This isn't pots and pans. This is a precise business.
Тоже мне неожиданность. Болезни переходного периода.
Это ведь не кастрюли и сковородки штамповать.
Это прецизионное производство.
I'll write them a letter. They're withholding payment.
Они заморозят платежи.
Sure, so would I, so would you. I wouldn't worry. We'll get it right one of these days.
А как же! И ты, и я сделали бы тоже самое.
Не стоит беспокоиться об этом.
Всё уладится.
There's a rumor you've been going around miscalibrating the machines.
Ходят слухи, Вы намеренно нарушили калибровку станков.
They could shut us down, send us back to Auschwitz.
Они могут закрыть завод, а нас отправят в Освенцим.
скачать в HTML/PDF
share