Хранители / Watchmen (2009-03-05) - субтитры фильма
Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Хранители".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 804 книги и 2479 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.
страница 22 из 44 ←предыдущая следующая→ ...
01:35:32
How soon can we be ready
for a preemptive strike?
Когда мы будем готовы
к превентивному удару?
Two days.
Через два дня.
We have a 54 percent chance
of wiping out the entire U.S.S.R...
У нас 54-процентный шанс
уничтожить весь Советский Союз…
...before they get their missiles airborne.
„.ещё до того, как они запустят ракеты.
What would our losses be?
И каковы будут наши потери?
01:35:47
Assuming conservative projections...
По консервативным прогнозам,
...of how many Soviet warheads
are destroyed beforehand...
даже, если принять во внимание, сколько
советских боеголовок будет уничтожено,
...we'll lose all of the East Coast.
мы потеряем всё Восточное Побережье.
The last gasp...
Последний вздох…
...of the Harvard establishment.
… Гарвардского истэблишмента.
01:36:01
Let's see them think their way
out of fission.
Посмотрим, что они ответят на расщепление!
With anticipated wind patterns,
the fallout drift would head south.
По прогнозам ветра,
ядерные осадки двинутся на юг.
Mexico would catch the worst of it.
Мексике будет больнее всего.
Most of the farm belt
might remain unaffected.
Сельскохозяйственные районы
может и не задеть.
Not so bad...
Не так плохо…
01:36:15
...all things considered.
… в условиях сложившейся ситуации.
Mr. President...
Господин президент…
...what would you like to do?
Что вы предлагаете?
Take us to DEFCON two.
Второй уровень боевой готовности.
Begin fueling the bombers.
Заправляйте бомбардировщики.
01:36:37
Dr. Manhattan has two days.
У доктора Манхэттена два дня.
After that...
А после…
...humanity is in the hands
of a higher authority than mine.
… судьба человечества будет лежать
в руках того, чья власть, куда выше моей.
Let's just hope he's on our side.
Будем надеяться, он на нашей стороне.
- There must be a way to reach him.
- Excuse me.
— Но какая-то связь с ним быть должна!
— Прошу прощения.
01:36:53
Radio transmission, space shuttles...
Радиопередача, космошаттлы…
- Excuse me.
- What?
— Прошу прощения.
— Чего?
I need to use the restroom.
Мне надо в уборную.
Don't you understand?
Неужто вы не понимаете?
The only thing that can
bring Jon back is Jon.
Единственное, что может вернуть Джона,
сам Джон.
01:37:24
If he wants to find me, he will.
Если он хочет найти меня, то найдёт.
I've been a prisoner in my life
long enough.
А в заточении я и так прожила всю жизнь.
Without Dr. Manhattan around...
Без доктора Манхэттена,
...to bully the Russians into peace,
Mr. Veidt...
который заставлял русских
соблюдать мир, мистер Вайдт,
...people are going to need good,
old-fashioned energy to rely on.
людям придётся положиться
на старые добрые источники энергии.
01:37:39
You can understand.
Вы же понимаете.
The world can't just quit on oil
and nuclear power cold turkey.
Мир не может просто так бросить нефть
и ядерную энергию.
You'll dismantle
our entire economy overnight.
Вы одним щелчком разрушите
нашу экономику.
You're right, Lee. And why free energy?
Вы правы, Ли. И почему бесплатная энергия?
Well, "free" is just another word
for "socialist."
Ведь бесплатное придумали социалисты.
01:37:54
We might have to
make a public inquiry...
Возможно, придётся провести
публичное расследование…
...into any past communist affiliations
you might have had.
… ваших вероятных
связей с коммунистами.
Mr. Iacocca, gentlemen...
Мистер Яккока, господа.
...I respect your position...
Я уважаю вашу позицию…
...and what you've accomplished
as captains of industry. I do.
… и то, чего вы добились
как флагманы индустрии. Это правда.
01:38:11
You wanna know my past? Hm?
Хотите узнать о моём прошлом?
Okay. Happily.
С радостью расскажу.
It's a matter of public record that by 17,
both my parents were dead...
Всем известно, что когда мне было 17,
оба моих родителя скончались,
...leaving me alone.
оставив меня одного.
I guess you could say
I've always been alone.
Можно сказать,
что я всегда был одним.
01:38:27
They say I'm the smartest man in the world,
but the truth is I've often felt stupid...
Меня называют самым умным человеком
на свете, но я чувствовал себя глупцом…