5#

Хранители / Watchmen () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Хранители". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 772 книги и 2249 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 36 из 44  ←предыдущая следующая→ ...

02:46:24
Had he collaborated?
Он встал на их сторону?
Had he betrayed my people?
Он предал моих людей?
- My family? - Come and get it, babe.
— Мою семью? — Ну давай же, малыш…
Here.
Вот так…
My heart grew cold.
Моё сердце обратилось в камень.
02:46:43
Was my wife comforted before her execution...
Что делали с моей женой перед тем, как убить…
...while this collaborator and his pirate masters sneered?
… пока этот предатель и его пираты-хозяева глумились?
My decision was hurried, but not difficult.
Решение было быстрым, и простым.
Who are you? What?
Кто ты? Что за?
His head burst, as if pressurized by the guilt within.
Его голову разорвало, как будто чувство вины давило изнутри.
02:47:11
A buccaneer's whore deserves no pity.
Его шлюха недостойна жалости.
Two figures had ridden here.
Двое приехали сюда.
Two must ride back.
Двое должны вернуться.
A pirate sentry.
Пиратский караул.
I trotted unhurriedly to avoid suspicion.
Я ехал неспеша, что бы не вызвать подозрений.
02:47:34
Their violation did not stop with the good people of Davidstown...
Насилие изуродовало не только добрых жителей Девидстауна…
...but had cut deeply, infecting my beloved homeland.
… оно пропитало саму землю моей родины, заразив её.
My Davidstown was not as I last saw it.
Мой Девидстаун теперь совсем другой.
Already it was afflicted with the curse of the Black Freighter.
Проклятие Черной Шхуны уже пало на него.
Soon, I would venture amongst evil men, butchers who now reside in my home...
Скоро я окажусь среди этих исчадий ада, мясников, живущих в моём доме…
02:47:56
...and make them fear me.
… и заставлю их бояться.
Upon my return home, I found the streets conspicuously silent.
По дороге к дому, я обнаружил, что улицы подозрительно тихи.
I entered my former residence noiselessly.
Я вошёл в свой бывший дом бесшумно…
Careful not to rouse the pirate butchers occupying it from their debauched slumber.
… стараясь не разбудить пиратов, которые валялись тут в пьяном забытье.
Unaware that death was amongst them...
Они не знали, что смерть уже рядом…
02:48:25
...they would know its dark embrace without ever understanding why.
… они падут в её объятья, и не успеют понять, почему.
One, however, was awake. Frantic.
Но один из них не спал. Несчастный.
Lest he should raise alarms...
Чтобы он не поднял тревогу…
...I set upon him as he entered the night-wrapped chamber.
… я набросился на него, как только он вошёл в комнату.
No pirates come, but something worse.
Но это были не пираты. Хуже.
02:48:43
Father?
Отец?
I look up into faces familiar, save for their terror.
Я смотрел в знакомые лица, искаженные ужасом.
Through puffed and bloodied lips, she mouthed my name.
Распухшими окровавленными губами она прошептала моё имя.
My love, why?
Любовь моя, почему?
There came an understanding so large it left no room for sanity.
На меня обрушилось понимание столь всеобъемлющее, что не осталось места для рассудка…
02:49:07
So I ran.
Я побежал.
What's happened to her?
Что с ней случилось?
You.
Ты!
The knowledge of my damnation paced me, shouting, celebrating its awful victory.
…Мысль о проклятии преследовала меня, ликовала, отмечая свою страшную победу.
My deduction was flawless.
Но я же всё понял правильно…
02:49:22
The Black Freighter was heading to Davidstown.
… Черная Шхуна направлялась в Девидстоун…
- It should have arrived. - He went that way!
… и должна была прибыть. — Он побежал туда!
Can't you just tell me how this ends and save us the trouble?
Ты не можешь сразу сказать, чем всё закончится, чтобы не мучиться?
It ends with you in tears.
Всё закончится твоими слезами.
Tears? So you don't come back to Earth.
Слезами? Значит, ты не вернёшься на Землю?
02:49:39
At some point, yes.
Когда-то, вернусь.
The streets are filled with death.
Улицы полны смерти.
Jon, please.
Джон, прошу.
You have to stop this. Everyone will die.
Ты должен это остановить. Все погибнут.
And the universe will not even notice.
А Вселенная даже не заметит.
скачать в HTML/PDF
share