5#

Шрэк / Shrek () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Шрэк". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 772 книги и 2260 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 16 из 28  ←предыдущая следующая→ ...

00:44:03
Tomorrow? It'll take that long?
Завтра? Неужели еще так далеко?
- Shouldn't we stop to make camp? - No, that'll take longer.
- Может, сделаем привал?
- Это займет еще больше времени.
- We can keep going. - But there's robbers in the woods.
- Нам нужно продолжать свой путь.
- Но по лесу бродят разбойники.
Whoa! Time out, Shrek! Camping's starting to sound good.
Не может быть! Шрек, скоро стемнеет! А привал не такая уж и плохая идея.
Hey, come on. I'm scarier than anything we're going to see in this forest.
Эй, ну что. Больше всего я боюсь встретить кого-то в лесу.
00:44:24
I need to find somewhere to camp now!
Поэтому нам нужно найти место для ночлега!
[ Bird Wings Fluttering ]
[ Вспорхнула птица ]
[ Grunting ]
[ Ворчание ]
- Hey! Over here. - Shrek, we can do better than that.
- Эй! Сюда.
- Шрек, смотри, какое место.
I don't think this is fit for a princess.
Не думаю, что это устроит нашу принцессу.
00:44:40
No, no, it's perfect. It just needs a few homey touches.
Нет, нет, все просто замечательно. Просто, его нужно сделать более домашним.
- Homey touches? Like what? - [ Crashing ]
- Более домашним? Это как?
- [ Отрывая кору ]
A door? Well, gentlemen, I bid thee good night.
Например, установить что-то, похожее на дверь? Итак, джентльмены, желаю вам спокойной ночи.
You want me to read you a bedtime story? I will.
Хотите, я расскажу Вам сказку на ночь? Я могу.
I said good night!
Я сказала, спокойной ночи!
00:45:00
Shrek, what are you doing?
Шрек, ты что делаешь?
[ Laughs ] I just-- You know-- Oh, come on.
[ Смеется ] Я просто... ну, понимаешь... Ой, да ладно.
I was just kidding.
Я просто пошутил.
[ Fire Crackling ]
[ Жуткий треск ]
And, uh, that one, that's Throwback,
А вот это, это Верзила,
00:45:16
the only ogre to ever spit over three wheat fields.
единственный великан-людоед, который смог затопить своей слюной целых три пшеничных поля.
Right. Yeah.
Вот так. Да.
Hey, can you tell my future from these stars?
Эй, а ты можешь определить мое будущее по этим звездам?
The stars don't tell the future, Donkey. They tell stories.
Звезды не могут предсказывать будущее, Ослик. Они могут рассказывать истории.
Look, there's Bloodnut, the Flatulent.
Смотри, вот это Кровавый Желудь, а это Антиосвежитель Воздуха.
00:45:33
- You can guess what he's famous for. - I know you're making this up.
- Можешь догадаться, чем он знаменит.
- Я ведь знаю, что ты все это придумываешь.
No, look. There he is,
Нет, честно. Вот он,
and there's the group of hunters running away from his stench.
а вон группа охотников, убегающих от его невыносимых зловоний.
That ain't nothin' but a bunch of little dots.
Да это ни что иное, как целый ряд точечек.
Sometimes things are more than they appear.
Иногда все не так просто, как нам кажется.
00:45:50
Hmm?
Серьезно?
Forget it.
Забудь.
[ Sighs ]
[ Вздыхает ]
Hey, Shrek, what we gonna do when we get our swamp anyway?
Эй, Шрек, а что мы будем делать, когда отвоюем наше болото?
Our swamp?
Наше болото?
00:46:03
You know, when we're through rescuing the princess.
Ну, когда мы покончим со спасением этой Принцессы.
We? Donkey, there's no "we." There's no "our."
Мы? Ослик, нет никаких "нас". И ничего "нашего" тоже нет.
There's just me and my swamp.
Есть только я и мое болото.
The first thing I'm gonna do is build a ten-foot wall around my land.
И первое, что я сделаю, это обнесу все свои владения десятиметровым забором.
You cut me deep, Shrek.
Ты меня обижаешь, Шрек.
00:46:19
You cut me real deep just now.
Ты делаешь мне очень больно, Шрек.
You know what I think?
Знаешь, что я думаю?
I think this whole wall thing is just a way to keep somebody out.
Я думаю, что вся эта затея с забором есть ни что иное, как попытка оградить себя от всех.
- No, do ya think? - Are you hidin' something?
- С чего ты взял?
- Может, ты прячешь что-то?
Never mind, Donkey.
Перестань, Ослик.
скачать в HTML/PDF
share