12 Разгневанных мужчин / 12 Angry Men () - субтитры фильма

страница 30 из 39  ←предыдущая следующая→ ...

How do you like this guy? I'm tellin' you, they're all alike.
Вы посмотрите на него. Все вы одинаковы.
They come over here and before they can take a breath,
Не успеешь вздохнуть, а тебе уже указывают,
they're telling us how to run the show.
как надо вести заседание.
- Boy, the arrogance of this guy! - All right.
- Откуда такая спесь?
- Ладно.
Let's stop the arguing for about two minutes in here.
Не будем спорить хотя бы две минуты.
Now, who's got something constructive to say?
Есть конструктивные предложения?
I'd like to go over something, if you gentlemen don't mind.
Я продолжу, если вы не против.
An important point for the prosecution was
Важным пунктом обвинения был тот факт,
the fact that after the boy claimed he was at the movies when the killing took place,
что мальчик не помнил названия фильмов и имен актеров,
he couldn't remember the names of the movies or who starred in them.
хотя утверждал, что был в кино.
- This gentleman has made that point. - That's correct.
- Вы обратили на это внимание.
- Верно.
It's the only alibi the boy offered, and he couldn't back it up with any details.
Другого алиби у мальчика не было, и оно ничем не подтвердилось.
In the boy's place, do you think you could remember details
А вы сами могли бы припомнить все детали,
after an upsetting experience such as being slapped by your father?
после того как вас изрядно отхлестали по щекам?
I think so, if there were any special details to remember.
Думаю, да. Было бы только, что вспомнить.
The boy couldn't remember the movies because he wasn't there.
А мальчик не помнил, потому что не был в кино.
According to the police testimony, the boy was questioned in the kitchen,
Полицейские показали, что допрашивали мальчика прямо на кухне.
while the body of his father was lying in the bedroom.
А труп его отца лежал в спальне.
Do you think you could remember details?
И вы смогли бы всё точно вспомнить?
- I do. - Under great emotional stress?
- Да.
- Несмотря на стресс?
- Under great emotional stress. - He remembered them correctly in court.
- Несмотря на стресс.
- Но ведь он вспомнил эти детали в суде.
Yes. His lawyer took great pains to bring that out.
Да. Адвокат с трудом вытащил их из него.
He had three months to the day of the trial in which to memorise them.
У него было три месяца, чтобы всё это вспомнить.
It's not difficult for a lawyer to find out what played on a particular night.
Адвокат и сам мог узнать, какой фильм шел именно в ту ночь.
I'll take the testimony from right after the murder,
Я верю показаниям, взятым сразу после убийства,
when he couldn't remember a thing about the movies, great emotional stress or not.
когда он ничего не помнил, независимо от стресса.
- I'd like to ask you a personal question. - Go ahead.
- Можно личный вопрос?
- Валяйте.
- Where were you last night? - I was home all night.
- Где вы были вчера?
- Я был дома.
- How about the night before that? - What is this?
- А позавчера?
- Зачем это?
It's all right. I left the office at 8.30 and went straight home and to bed.
Ничего. Ушел из офиса и сразу лег спать.
- And the night before that? - That was... Tuesday night.
- Днем раньше?
- Это был... Вторник.
скачать в HTML/PDF
основано на 3 оценках: 4 из 5 1