4#

Бизнес может служить на благо всем, не только акционерам. Dame Vivian Hunt - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Бизнес может служить на благо всем, не только акционерам". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:34
Instead, we need to reset.
Вместо этого нам нужна перезагрузка.
If we really want to serve stakeholder needs,
Если мы хотим соблюсти интересы всех участников,
we need to get everyone involved.
то нужно всех вовлекать в процесс.
There are no quick fixes,
Быстрых решений нет,
but I do have a few ideas.
но у меня есть несколько идей.
00:02:48
Let's start at the top: the boardroom.
Начнём сверху: с совета директоров.
This is where a company's strategy is set and governed,
Именно отсюда задаётся и определяется стратегия компании,
and if all stakeholder needs aren't accounted for here,
и если здесь чаяния всех сторон не принимаются в расчёт,
really, nothing's changing.
то ничего и не изменится.
By definition, a board can stand in the way
По определению, совет может препятствовать
00:03:06
of serving all stakeholders.
служению интересам всех остальных.
Why?
Почему?
Because often, a board is elected by shareholders.
Потому что зачастую совет избирается акционерами.
It represents their interests.
Он выражает интересы акционеров.
It's there to act on their behalf.
Совет действует от их лица.
00:03:21
That's not just a dictionary definition.
И это не просто определение из словаря.
It's enshrined in law in the US,
Это положение закреплено законом в США,
and this can really limit
и оно может существенно ограничить
how much change a CEO or board can effect
совет или руководителя в количестве изменений, вводимых ими
if they want to serve the needs of more stakeholders.
для соблюдения интересов других сторон.
00:03:35
For years, if we're honest,
Говоря по правде, мы годами
we've been ticking boxes:
ставили галочки в нужных клетках:
ethnicity, age, gender.
национальность, возраст, пол.
We've been looking for people who look different,
Мы искали людей, непохожих на нас,
but boards still do the same thing.
а советы директоров работают как и прежде.
00:03:50
They look after the interests of shareholders.
Они стоят на страже интересов акционеров.
We don't need tokens.
Нам не нужны символические назначения.
We need people who truly understand the experience
Нам нужны люди с реальным опытом,
and represent the diversity of our stakeholders.
представители разных сторон и участников.
Corporate boards can learn a thing or two from the nonprofit world.
Корпорациям стоит поучиться у некоммерческих организаций.
00:04:08
I chair a charity, Teach First.
Я — председатель организации Teach First.
It's an educational charity that produces outstanding teachers
Это благотворительная организация в сфере образования, мы готовим
and schools.
выдающихся учителей для школы.
Our board includes a wide range of skills:
В нашем совете различные специалисты:
former civil servants,
бывшие гражданские служащие,
00:04:23
activists, teachers, ambassadors,
активисты, учителя, послы,
technologists.
технологи-инженеры.
Some of them on paper have very little
У некоторых из них небольшой послужной список,
that's an obvious fit for an educational charity.
что вполне ожидаемо для благотворительного фонда в образовании.
But they each have real experience with our stakeholders.
Но у каждого из них огромный опыт работы с людьми.
00:04:38
Every board is different.
Каждый совет уникален.
Imagine a world where corporate governance was very different than today:
Представьте мир, в котором корпорации управляются не так, как сегодня:
community leaders sitting on the boards of their local bank;
в совете банка состоит представитель местной общины;
moral philosophers advising social media companies;
в руководстве СМИ советниками являются философы-моралисты;
environmental activists as directors of global energy companies.
экологи возглавляют глобальные энергетические компании.
00:04:59
CEOs keep making pledges.
Гендиректора по-прежнему дают клятвы.
They keep talking about social purpose,
Они твердят о социальной ответственности,
but real change won't happen
но реальных изменений не будет,
until we change who governs
пока мы не поменяем тех, кто руководит,
and for what purpose.
и то, ради чего они работают.
00:05:12
We have to change the laws of incorporation that limit us,
Нам придётся изменить ограничивающие нас уставы компаний,
and remember who we really serve.
и мы должны помнить, кому мы служим на самом деле.
Next, let's talk about the big E,
Теперь, давайте поговорим об охране,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share