3#

Более действенный и прицельный подход к здравоохранению. Sue Desmond-Hellmann - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Более действенный и прицельный подход к здравоохранению". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:53
And that precision let us hit hard the cancer cells,
И эта точность позволила нам атаковать раковые клетки,
while sparing and being more gentle on the normal cells.
обходя стороной и не повреждая обычные клетки.
A huge breakthrough.
Огромный прорыв.
It felt like a miracle,
Это казалось таким чудом,
so much so that today,
что мы до сих пор
00:06:11
we're harnessing all those tools --
применяем все инструменты —
big data, consumer monitoring, gene sequencing and more --
«большие данные», мониторинг потребителей, секвенирование генов и другие —
to tackle a broad variety of diseases.
для борьбы со множеством заболеваний.
That's allowing us to target individuals
Это позволяет обеспечивать пациентов
with the right remedies at the right time.
необходимыми лекарствами в нужное время.
00:06:33
Precision medicine revolutionized cancer therapy.
Прицельная медицина произвела революцию в лечении рака.
Everything changed.
Всё изменилось.
And I want everything to change again.
И я снова хочу таких перемен.
So I've been asking myself:
Я задаюсь вопросом:
Why should we limit
зачем ограничивать
00:06:49
this smarter, more precise, better way to tackle diseases
этот разумный, точный, надёжный способ лечения болезней
to the rich world?
развитыми странами?
Now, don't misunderstand me --
Поймите меня правильно —
I'm not talking about bringing expensive medicines like Herceptin
речь не идёт о том, чтобы дорогие лекарства вроде Герцептина
to the developing world,
пришли в развивающиеся страны,
00:07:03
although I'd actually kind of like that.
хотя мне бы этого и хотелось.
What I am talking about
Я говорю о том,
is moving from this precise targeting for individuals
чтобы распространить прицельный подход к отдельным пациентам
to tackle public health problems
на проблемы здравоохранения
in populations.
всего населения.
00:07:19
Now, OK, I know probably you're thinking, "She's crazy.
Наверняка вы сейчас думаете: «Она с ума сошла.
You can't do that. That's too ambitious."
Это нереально, слишком амбициозно».
But here's the thing:
Но дело вот в чём:
we're already doing this in a limited way,
в определённой степени это уже происходит
and it's already starting to make a big difference.
и уже даёт значительные плоды.
00:07:37
So here's what's happening.
Происходит следующее.
Now, I told you I trained as a cancer doctor.
Я уже говорила вам, что училась на онколога.
But like many, many doctors who trained in San Francisco in the '80s,
Но, как и многие врачи, учившиеся в Сан-Франциско в 80-е,
I also trained as an AIDS doctor.
я также обучалась лечить СПИД.
It was a terrible time.
Это было страшное время.
00:07:52
AIDS was a death sentence.
СПИД означал смертный приговор.
All my patients died.
Все мои пациенты умирали.
Now, things are better,
Сейчас ситуация улучшилась,
but HIV/AIDS remains a terrible global challenge.
но ВИЧ/СПИД по-прежнему угрожает всему миру.
Worldwide, about 17 million women are living with HIV.
На планете живёт около 17 миллионов женщин-носительниц ВИЧ.
00:08:11
We know that when these women become pregnant,
Мы знаем, что эти женщины, забеременев,
they can transfer the virus to their baby.
могут передать вирус ребёнку.
We also know in the absence of therapy,
Мы также знаем, что без лечения
half those babies will not survive until the age of two.
половина этих детей не доживёт до двух лет.
But we know that antiretroviral therapy can virtually guarantee
Но нам известно, что антиретровирусная терапия практически гарантирует,
00:08:31
that she will not transmit the virus to the baby.
что мать не передаст вирус ребёнку.
So what do we do?
Как же нам поступить?
Well, a one-size-fits-all approach, kind of like that blast of chemo,
Общий универсальный подход, как ударная химиотерапия,
would mean we test and treat every pregnant woman in the world.
предполагает обследование и лечение всех беременных женщин в мире.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика