2#

Большая идея, вдохновлённая моим братом. Джейми Хейвуд - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Большая идея, вдохновлённая моим братом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Джейми Хейвуд посвятил свою жизнь борьбе с ALS (амиотрофический боковой склероз) после того, как его брату был поставлен этот диагноз. Братья Хейвуд создали гениальный сайт, где люди делятся и отслеживают данные о своих болезнях - они обнаружили, что коллективные данные являются очень сильным инструментом для успокоения больных, объяснения различных симптомов и предсказания развития болезни.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
When my brother called me in December of 1998,
Мой брат позвонил мне в декабре 1998 года
he said, "The news does not look good."
и сказал, что у него плохие новости.
This is him on the screen.
Это он на экране.
He'd just been diagnosed with ALS,
Ему только что был поставлен диагноз ALS,
which is a disease that the average lifespan is three years.
болезнь, при которой средняя продолжительность жизни составляет три года.
00:00:29
It paralyzes you. It starts by killing
Вас парализует. Всё начинается
the motor neurons in your spinal cord.
с поражения двигательных нейронов спинного мозга.
And you go from being a healthy,
И вы, из здорового
robust 29-year-old male
сильного, 29 летнего мужчины,
to someone that cannot breathe,
превращаетесь в человека, не способного самостоятельно дышать,
00:00:41
cannot move, cannot speak.
двигаться, говорить.
This has actually been, to me, a gift,
Оглядываясь назад, я могу сказать, что для меня это был подарок,
because we began a journey
потому что мы начали путь
to learn a new way of thinking about life.
к новому мировозрению.
And even though Steven passed away three years ago
Несмотря на то, что Стивен умер три года назад,
00:01:01
we had an amazing journey as a family.
мы, как семья, прошли потрясающий путь.
We did not even --
Мы даже не-
I think adversity is not even the right word.
я думаю, скорбь не подходящее слово.
We looked at this and we said, "We're going to do something with this
Мы решили, что мы воспользуемся этой ситуацией
in an incredibly positive way."
в очень позитивном ключе.
00:01:13
And I want to talk today
И сегодня я хочу поговорить
about one of the things that we decided to do,
о том, что мы решили сделать,
which was to think about a new way of approaching healthcare.
а именно, о новом подходе к здравохранению.
Because, as we all know here today,
Потому что, как все мы знаем,
it doesn't work very well.
система здравохранения не особенно эффективна в данное время.
00:01:26
I want to talk about it in the context of a story.
Я хочу поговорить об этом в контексте
This is the story of my brother.
истории моего брата.
But it's just a story. And I want to go beyond the story,
Но это всего лишь история. Я хочу выйти за её пределы,
and go to something more.
и развить свою идею.
"Given my status, what is the best outcome
"На какой результат, в лучшем случае, я могу надеяться в моём состоянии
00:01:39
I can hope to achieve, and how do I get there?"
и как я этого могу добиться?"
is what we are here to do in medicine, is what everyone should do.
Это то, чем должны заниматься и медики и каждый из нас.
And those questions all have variables to them.
Подобные вопросы сопровождаются множеством переменных.
All of our statuses are different.
Мы все в различном состоянии.
All of our hopes and dreams, what we want to accomplish,
Мы надеемся и мечтаем о разных вещах, стремимися к различным целям,
00:01:51
is different, and our paths will be different,
и наши пути достижения всего этого тоже будут различны,
they are all stories.
каждый человек это отдельная история.
But it's a story until we convert it to data
Это истории, пока мы не переводим это в статистические данные
and so what we do, this concept we had,
и то, что мы делаем, концепция которую мы разработали,
was to take Steven's status, "What is my status?"
заключалась в том, чтобы взять состояние Стивена, " В каком я состоянии?",
00:02:02
and go from this concept of walking, breathing,
и разбить это на состояние на переменные ходьбы, дыхания,
and then his hands, speak,
потом функции рук, разговора,
and ultimately happiness and function.
и в конечном счете, счастья и функциональности.
So, the first set of pathologies, they end up in the stick man
Итак, первый набор патологий относится к тому человечку

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...