5#

Брайан Скерри раскрывает великолепие и ужасы мирового океана - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Брайан Скерри раскрывает великолепие и ужасы мирового океана". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:04
But as disturbing as that is,
Не менее важным кажется то, что
I think the bigger problem for harp seals
более серьёзная проблема для гренландских тюленей -
is the loss of sea ice due to global warming.
это таяние льдов из-за глобального потепления.
This is an aerial picture that I made that shows
Это аэрофотоснимок, который я сделал
the Gulf of St. Lawrence during harp seal season.
в проливе Сэн-Лоренс во время тюленьего сезона.
00:02:15
And even though we see a lot of ice in this picture,
И хотя на фото мы видим достаточно много льда,
there's a lot of water as well, which wasn't there historically.
также мы видим много воды, которой раньше там не было.
And the ice that is there is quite thin.
И сохранившийся слой льда достаточно тонкий.
The problem is that these pups need a stable platform of solid ice
Проблема в том, что детёнышам тюленей нужна устойчивая платформа из твердого льда
in order to nurse from their moms.
во время периода кормления.
00:02:28
They only need 12 days from the moment they're born until they're on their own.
С момента их рождения до самостоятельности проходит лишь 12 дней.
But if they don't get 12 days,
Но если у них нет этих 12 дней,
they can fall into the ocean and die.
они могут упасть в воду и погибнуть.
This is a photo that I made showing
Вы видите фото, на котором я запечатлел
one of these pups that's only about five or seven days old --
одного из детенышей возрастом около 5 или 7 дней -
00:02:39
still has a little bit of the umbilical cord on its belly --
у него до сих пор виден пупочный канатик на животе -
that has fallen in because of the thin ice,
упал в воду из-за тонкого льда,
and the mother is frantically trying to push it up to breathe
и мать лихорадочно пытается вытолкнуть его на поверхнось, чтобы он мог дышать,
and to get it back to stable purchase.
и вернуть его в устойчивое положение.
This problem has continued to grow each year since I was there.
Эта ситуация ухудшается с каждым годом моей работы.
00:02:51
I read that last year the pup mortality rate
Я прочел, в прошлом году, что уровень смертности детёнышей
was 100 percent in parts of the Gulf of St. Lawrence.
был равен 100% в некоторых частях пролива Сэнт-Лоренс.
So, clearly, this species has a lot of problems going forward.
Так, очевидно, что этому виду угрожают многие проблемы, которые только усугубляются.
This ended up becoming a cover story at National Geographic.
Эта история тогда стала главной темой выпуска National Geographic.
And it received quite a bit of attention.
И она привлекла достаточно много внимания.
00:03:04
And with that, I saw the potential to begin
Эта история подтолкнула меня
doing other stories about ocean problems.
к созданию новых сюжетов о проблемах мирового океана.
So I proposed a story on the global fish crisis,
Поэтому я предложил сюжет о глобальном чрезмерном вылове рыбы,
in part because I had personally witnessed
частично потому что я лично наблюдал
a lot of degradation in the ocean over the last 30 years,
вырождение в океане последние 30 лет,
00:03:16
but also because I read a scientific paper
но также потому, что я прочел в научном издании,
that stated that 90 percent of the big fish in the ocean
что популяция крупной рыбы в мировом океане
have disappeared in the last 50 or 60 years.
за последние 50-60 лет снизилась на 90%.
These are the tuna, the billfish and the sharks.
Это такие виды как тунец, сарган и акула.
When I read that, I was blown away by those numbers.
И когда я прочел, то был поражен этими цифрами.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share