2#

Выступление Мишель Обамы на тему образования - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Выступление Мишель Обамы на тему образования". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:42
And my brother and I were raised with all that you really need:
У меня и моего брата было всё самое необходимое:
love, strong values
любовь, устойчивые человеческие ценности,
and a belief that with a good education
и вера в то, что с хорошим образованием
and a whole lot of hard work,
и упорным трудом,
that there was nothing that we could not do.
нет ничего недостижимого.
00:02:56
I am an example of what's possible
Я – пример того, что возможно,
when girls from the very beginning of their lives
когда девочки с самого начала жизни
are loved and nurtured by the people around them.
любимы и правильно воспитаны.
I was surrounded by extraordinary women in my life:
В своей жизни я была окружена замечательными женщинами.
grandmothers, teachers, aunts, cousins, neighbors,
Бабушки, учителя, тёти, двоюродные сестры, соседи
00:03:18
who taught me about quiet strength and dignity.
учили меня тихой силе и достоинству.
And my mother, the most important role model in my life,
А также моя мама – самый главный образец подражания в моей жизни.
who lives with us at the White House
Она живёт с нами в Белом Доме
and helps to care for our two little daughters,
и помогает заботиться о наших маленьких дочках –
Malia and Sasha.
Малии и Саше.
00:03:34
She's an active presence in their lives, as well as mine,
Она – важная часть нашей жизни.
and is instilling in them
Она прививает им
the same values that she taught me and my brother:
те же ценности, что и нам с братом.
things like compassion, and integrity,
Ценности, такие как сострадание, честность,
and confidence, and perseverance --
уверенность и усердие.
00:03:50
all of that wrapped up in an unconditional love
И все это окутано такой бескорыстной любовью,
that only a grandmother can give.
какую может дать только бабушка.
I was also fortunate enough to be cherished and encouraged
Мне также повезло, что вокруг меня были настоящие мужчины:
by some strong male role models as well,
мой отец, брат, дяди и дедушки, —
including my father, my brother, uncles and grandfathers.
которые нежно любили, ободряли и поддерживали меня.
00:04:08
The men in my life taught me some important things, as well.
Мужчины тоже научили меня многим важным вещам.
They taught me about what a respectful relationship
Они научили меня тому, что такое достойные отношения
should look like between men and women.
между мужчиной и женщиной.
They taught me about what a strong marriage feels like:
Они научили меня понимать, что такое крепкий брак.
that it's built on faith and commitment
Что он построен на доверии, и взаимных обязательствах,
00:04:27
and an admiration for each other's unique gifts.
и восхищении уникальностью друг друга.
They taught me about what it means
Они показали мне, что значит
to be a father
быть отцом
and to raise a family.
и его роль в создании семьи,
And not only to invest in your own home
как не только заботиться о своей семье,
00:04:39
but to reach out and help raise kids
но и протягивать руку помощи другим,
in the broader community.
отдавая себя воспитанию детей в обществе.
And these were the same qualities
Такие же качества
that I looked for in my own husband,
я искала в своём муже,
Barack Obama.
Бараке Обама.
00:04:54
And when we first met,
Я хорошо помню, что когда мы только познакомились,
one of the things that I remember is that he took me out on a date.
он пригласил меня на свидание.
And his date was to go with him to a community meeting.
Под свиданием он понимал встречу с общественностью.
(Laughter)
(Смех)
I know, how romantic.
Действительно – как романтично!
00:05:08
(Laughter)
(Смех)
But when we met, Barack was a community organizer.
Дело в том, что когда мы встретились, Барак был общественным организатором.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share