5#

Вы и не представляете, откуда на самом деле происходят верблюды. Latif Nasser - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Вы и не представляете, откуда на самом деле происходят верблюды". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Верблюды так удачно приспособлены для жизни в пустыне, что трудно представить их где-то ещё. Но что, если этот взгляд абсолютно ошибочен? Что, если их большие горбы, ступни и глаза сформировались для другого климата и времени? Присоединитесь к Латифу Нассеру из «Радиолаб», рассказывающему удивительную историю о том, как странная крошечная окаменелость перевернула с ног на голову наше представление о верблюдах — и мире.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
So, this is a story
Это история о том,
about how we know what we know.
откуда мы знаем то, что знаем.
It's a story about this woman,
История вот об этой женщине —
Natalia Rybczynski.
Наталии Рибжински.
She's a paleobiologist,
Она палеобиолог,
00:00:23
which means she specializes in digging up really old dead stuff.
то есть её специальность — откапывать всякие древние штуки.
(Audio) Natalia Rybczynski: Yeah, I had someone call me "Dr. Dead Things."
(Аудио) Наталия Рибжински: Правда, меня как-то назвали «Доктор Мертвечина».
Latif Nasser: And I think she's particularly interesting
Латиф Нассер: По мне, особенно интересно то,
because of where she digs that stuff up,
где она откапывает свои находки, —
way above the Arctic Circle in the remote Canadian tundra.
далеко-далеко за Полярным кругом, в далёкой канадской тундре.
00:00:40
Now, one summer day in 2006,
Однажды летом 2006 года
she was at a dig site called the Fyles Leaf Bed,
она была на раскопках под названием «Файлз Лиф Бэд».
which is less than 10 degrees latitude away from the magnetic north pole.
Это место менее чем в 10 градусах широты от северного магнитного полюса.
(Audio) NR: Really, it's not going to sound very exciting,
(Аудио) НР: По правде, история не очень захватывающая,
because it was a day of walking with your backpack and your GPS
ведь на деле идёшь целый день с рюкзаком, GPS-навигатором и блокнотом
00:00:58
and notebook and just picking up anything that might be a fossil.
и подбираешь всё, что похоже на окаменелость.
LN: And at some point, she noticed something.
ЛН: И вдруг она кое-что заметила.
(Audio) NR: Rusty, kind of rust-colored,
(Аудио) НР: Такой ржавый, ржавого цвета,
about the size of the palm of my hand.
размером где-то с мою ладонь.
It was just lying on the surface.
Оно просто лежало себе на поверхности.
00:01:11
LN: And at first she thought it was just a splinter of wood,
ЛН: Сначала ей показалось, что это просто щепка какого-то дерева,
because that's the sort of thing people had found
ведь именно это находили и раньше
at the Fyles Leaf Bed before -- prehistoric plant parts.
на Файлз Лиф Бэд — части доисторических растений.
But that night, back at camp ...
Но той ночью, вернувшись в лагерь...
(Audio) NR: ... I get out the hand lens,
(Аудио) НР: ...Я беру ручной объектив,
00:01:25
I'm looking a little bit more closely and realizing
смотрю поближе и понимаю:
it doesn't quite look like this has tree rings.
«Не похоже, что у этой щепки есть кольца.
Maybe it's a preservation thing,
Может, это из-за условий.
but it looks really like ...
Но она на самом деле похожа на...
bone.
...кость».
00:01:35
LN: Huh. So over the next four years,
ЛН: Хм. Итак, следующие четыре года
she went to that spot over and over,
она приходила на это место снова и снова
and eventually collected 30 fragments of that exact same bone,
и в итоге собрала 30 фрагментов этой самой кости,
most of them really tiny.
большинство совсем крошечных.
(Audio) NR: It's not a whole lot. It fits in a small Ziploc bag.
(Аудио) НР: В общем, это немного. Всё умещается в маленький мешочек.
00:01:53
LN: And she tried to piece them together like a jigsaw puzzle.
ЛН: И она попыталась собрать их вместе, как пазл.
But it was challenging.
Но это было непросто.
(Audio) NR: It's broken up into so many little tiny pieces,
(Аудио) НР: Это такие малюсенькие осколки кости.
I'm trying to use sand and putty, and it's not looking good.
Я пытаюсь использовать песок и шпатлёвку, но не тут-то было.
So finally, we used a 3D surface scanner.
В итоге мы взяли 3D-сканер поверхности.
00:02:11
LN: Ooh! NR: Yeah, right?
ЛН: Ух ты! НР: А то!

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...