3#

Гендерные различия в здравоохранении. Паула Джонсон - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Гендерные различия в здравоохранении". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Каждая клетка в человеческом теле имеет свой пол, и это означает, что мужчины и женщины отличаются вплоть до клеточного уровня. Однако слишком часто исследования и медицина игнорируют эту идею и те поразительно разные способы, которыми оба пола реагируют на болезнь или лечение. Как описывает в этой заставляющей задуматься речи доктор-первопроходец Паула Джонсон, сваливание всех в общую массу означает, что мы, по существу, отдаём женское здоровье на волю случая. Настало время его переосмыслить.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Some of my most wonderful memories of childhood
Одни из моих самых замечательных воспоминаний детства
are of spending time with my grandmother, Mamar,
связаны со временем, проведённым вместе с моей бабушкой, Мамар,
in our four-family home in Brooklyn, New York.
в нашем доме на четыре семьи в Бруклине, штат Нью-Йорк.
Her apartment was an oasis.
Её квартира была оазисом.
It was a place where I could sneak a cup of coffee,
Это было место, где я могла тайком выпить чашку кофе,
00:00:31
which was really warm milk with just a touch of caffeine.
который, на самом деле, был тёплым молоком лишь с намёком на кофеин.
She loved life.
Она любила жизнь.
And although she worked in a factory,
И несмотря на то, что она работала на заводе,
she saved her pennies and she traveled to Europe.
она откладывала сбережения и путешествовала в Европу.
And I remember poring over those pictures with her
Я помню, как я разглядывала с ней фотографии,
00:00:47
and then dancing with her to her favorite music.
а потом танцевала вместе с ней под её любимую музыку.
And then, when I was eight and she was 60,
А потом, когда мне было 8 лет, а ей — 60,
something changed.
что-то изменилось.
She no longer worked or traveled.
Она больше не работала и не путешествовала.
She no longer danced.
Она больше не танцевала.
00:01:02
There were no more coffee times.
Больше не было перерывов на кофе.
My mother missed work and took her to doctors
Моя мама не пошла на работу и повела её к врачам,
who couldn't make a diagnosis.
которые не смогли поставить диагноз.
And my father, who worked at night, would spend every afternoon with her,
А мой отец, работавший по ночам, проводил с ней каждый день,
just to make sure she ate.
чтобы убедиться, что она поела.
00:01:17
Her care became all-consuming for our family.
Забота о ней поглотила нашу семью целиком.
And by the time a diagnosis was made,
К тому моменту, когда был поставлен диагноз,
she was in a deep spiral.
она была в очень плохом состоянии.
Now many of you will recognize her symptoms.
Многие из вас распознают её симптомы.
My grandmother had depression.
У моей бабушки была депрессия.
00:01:33
A deep, life-altering depression,
Глубокая, меняющая жизнь депрессия,
from which she never recovered.
из которой она так и не смогла выбраться.
And back then, so little was known about depression.
В те времена о депрессии было известно очень немногое.
But even today, 50 years later,
Но даже сейчас, спустя 50 лет,
there's still so much more to learn.
столько всего ещё необходимо узнать.
00:01:49
Today, we know that women are 70 percent more likely
Сегодня мы знаем, что женщины на 70% больше
to experience depression over their lifetimes
подвержены депрессии в течение жизни
compared with men.
по сравнению с мужчинами.
And even with this high prevalence,
И даже при такой широкой распространённости
women are misdiagnosed between 30 and 50 percent of the time.
женщинам ставят неправильный диагноз в 30-50% случаев.
00:02:09
Now we know that women are more likely
Сейчас мы знаем, что женщины с большей вероятностью
to experience the symptoms of fatigue, sleep disturbance,
могут испытывать симптомы усталости, нарушения сна,
pain and anxiety compared with men.
боли и тревоги в сравнении с мужчинами.
And these symptoms are often overlooked
Эти симптомы часто не распознают
as symptoms of depression.
как симптомы депрессии.
00:02:25
And it isn't only depression in which these sex differences occur,
Эти половые различия возникают не только в случае депрессии,
but they occur across so many diseases.
они возникают и в случае многих других заболеваний.
So it's my grandmother's struggles
Именно проблемы моей бабушки
that have really led me on a lifelong quest.
привели меня к поиску длиною в жизнь.
And today, I lead a center in which the mission
Сегодня я возглавляю центр, миссия которого —
00:02:43
is to discover why these sex differences occur
определить, почему возникают эти половые отличия,
and to use that knowledge
и использовать эти знания
to improve the health of women.
для улучшения здоровья женщин.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...