3#

Глобальная инициатива по прекращению насилия в отношении детей. Howard Taylor - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Глобальная инициатива по прекращению насилия в отношении детей". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

По словам Говарда Тейлора, адвоката по защите прав ребёнка, каждый год миллиард детей подвергается насилию дома, в школе, в сети или в своём окружении. Эта проблема социальная, экономическая, политическая, и она требует немедленного решения. В этом шокирующем выступлении Тейлор рассказывает, почему у нас есть уникальная возможность прямо сейчас положить конец насилию в отношении детей и значительно улучшить будущее каждого ребёнка.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
[This talk contains mature content]
[Данное выступление не рекомендуется к просмотру лицам, не достигшим 18 лет]
I'm often asked what do I do.
Меня часто спрашивают, чем я занимаюсь.
To which I reply,
На что я отвечаю:
"I work to end violence against children.
«Я хочу положить конец насилию в отношении детей.
All violence against every child in every country."
Любому насилию в отношении каждого ребёнка в каждой стране».
00:00:16
There's usually a pause.
Обычно за этим следует пауза.
Sometimes, depending on the setting,
Иногда, в зависимости от ситуации:
"Whoa, that's a conversation killer."
«Ого, вот и поговорили».
And then the questions:
Затем следуют вопросы:
"What sort of violence are you talking about?"
«О каком насилии ты говоришь?»
00:00:27
"How much violence is there?"
«Сколько насилия?»
"Where is it happening, is it happening here?"
«Где это происходит, здесь?»
And when I answer those questions, people tend to be shocked.
Когда я отвечаю на эти вопросы, люди сильно удивляются.
Shocked at the scale of violence,
Их поражают масштабы насилия,
shocked at the nature of violence.
его природа.
00:00:40
But I'm always quick to make sure
Но я всегда стараюсь сделать так,
that people aren't left with a sense of doom and gloom.
чтобы у моих собеседников не оставалось чувства обречённости.
I believe we have an unprecedented historical opportunity
Я считаю, что нам предоставлена уникальная историческая возможность
in this generation
уже в нынешнем поколении
to end violence against children.
положить конец насилию в отношении детей.
00:00:52
There's a nascent movement building around this.
Вокруг этого зарождается движение.
Governments, national governments, city governments,
Государства, правительства, муниципальные власти,
provinces and others are joining that movement.
области и другие регионы присоединяются к этому движению.
And when we succeed -- and it will take all of us --
И когда мы добьёмся успеха, а это зависит от всех нас,
we will change the course of human history.
мы изменим ход истории человечества.
00:01:07
What do I mean by violence against children?
Что я подразумеваю под насилием в отношении детей?
I mean all of the physical violence,
Я имею в виду любое физическое,
sexual, psychological and emotional violence
сексуальное, психологическое и эмоциональное насилие,
that happens to children at home,
которому дети подвергаются дома,
at school, online and in their communities.
в школе, в интернете и в своём окружении.
00:01:22
We work with partners right across the world
У нас есть партнёры по всему миру,
and from those partners, we hear disturbing stories
и от них мы слышим тревожные истории
of individual children.
о конкретных детях.
For example, Sarah, age 10.
Например, Сара, ей 10 лет.
Raped repeatedly by her stepfather
Отчим неоднократно насиловал её
00:01:34
and threatened with violence if she tells anyone.
и угрожал, если она кому-нибудь расскажет.
Faisal, hit across the knuckles at school with a cable,
Файсалу в школе били по пальцам,
shamed and called a donkey,
унижали и обзывали ослом,
made to stand outside in the cold when he gets the answers wrong.
заставляли стоять на холоде, когда он отвечал неправильно.
And from the partners we work with to make the internet safer for children,
Мы работаем с теми, кто помогает нам сделать интернет безопаснее для детей,
00:01:51
we hear stories like that of Angelika.
и от них мы слышим истории, как, например, об Анжелике.
Twelve years old,
Ей 12 лет,
and forced to commit sexual acts on her uncle,
и её дядя принуждает её совершать сексуальные действия
which are live-streamed to paying adults the other side of the world.
для их трансляции в прямом эфире, чтобы зарабатывать на этом.
One in 10 girls experiences sexual abuse before the age of 20.
Каждая десятая девочка подвергается сексуальному насилию до 20 лет.
00:02:10
Half of children live in countries
Половина детей живёт в странах,
where corporal punishment has not been fully prohibited.
где телесные наказания запрещены не полностью.
And last year alone, in the US,
Только в прошлом году в США
45 million reports were made
было зафиксировано 45 миллионов

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...