4#

Глобальная сеть для глобального добра. Гордон Браун - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Глобальная сеть для глобального добра". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

"Мы переживаем уникальный момент в истории, -- говорит премьер-министр Великобритании Гордон Браун, -- мы можем использовать современные связи для развития общей глобальной этики и объединиться для борьбы с проблемами бедности, обеспечения безопасности, изменений климата и экономики."

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:17
Can I say how delighted I am to be away
Позвольте отметить, как я доволен, что нахожусь вдали
from the calm of Westminster and Whitehall? (Laughter)
от умиротворенности Вестминистера и Уайтхолла.
This is Kim, a nine-year-old Vietnam girl,
Это Ким, 9-ти летняя вьетнамская девочка,
her back ruined by napalm,
её деревня сожжена напалмом,
and she awakened the conscience of the nation of America
и она пробудила сознание американской нации,
00:00:39
to begin to end the Vietnam War.
что послужило началом конца войны во Вьетнаме.
This is Birhan, who was the Ethiopian girl
Это Бирхан, та самая девочка из Эфиопии,
who launched Live Aid in the 1980s,
которой оставалось жить минут 15, когда ее спасли
15 minutes away from death when she was rescued,
благодаря помощи от акции Live Aid, запущенной в 80-х;
and that picture of her being rescued is one that went round the world.
и это именно та фотография с её спасением, которая обошла весь мир.
00:00:59
This is Tiananmen Square.
Это площадь Тяньаньмэнь (в Пекине).
A man before a tank became a picture
Изображение мужчины перед танком
that became a symbol for the whole world of resistance.
стало символом сопротивления для целого мира.
This next is the Sudanese girl,
Следующая -- девочка из Судана
a few moments from death,
за несколько мгновений до смерти,
00:01:17
a vulture hovering in the background,
за ней застыл в ожидании стервятник,
a picture that went round the world
эта фотография обошла весь мир
and shocked people into action on poverty.
и заставила людей бороться с бедностью.
This is Neda, the Iranian girl
Это Неда, иранская девушка,
who was shot while at a demonstration with her father in Iran
застреленная во время демонстрации в Иране, на которой была вместе с отцом,
00:01:34
only a few weeks ago, and she is now the focus, rightly so,
всего лишь несколькими неделями ранее, и сейчас она в центре внимания
of the YouTube generation.
у поколения YouTube.
And what do all these pictures and events have in common?
И что же связывает все эти фотографии и события?
What they have in common is what we see unlocks
Их связывает и очевидное,
what we cannot see.
и то, чего мы не видим.
00:01:53
What we see unlocks the invisible ties
Очевидное заключается в невидимых узах
and bonds of sympathy that bring us together
сочувствия, которые объединяют людей
to become a human community.
на пути становления человеческого общества.
What these pictures demonstrate is that
Эти фотографии демонстрируют нам тот факт, что
we do feel the pain of others,
мы действительно разделяем боль других людей,
00:02:11
however distantly.
но отстраненно.
What I think these pictures demonstrate
Я полагаю, эти фото демонстрируют следующее:
is that we do believe in something bigger than ourselves.
мы действительно верим во что-то большее, чем мы сами.
What these pictures demonstrate is
Эти фото показывают, что нравственность
that there is a moral sense across all religions, across all faiths,
присутствует во всех религиях, во всех верах,
00:02:28
across all continents -- a moral sense that
на всех континентах. Нравственность, которая
not only do we share the pain of others,
не только помогает нам разделять чувства других
and believe in something bigger than ourselves
и верить во что-то большее, чем мы сами,
but we have a duty to act when we see things
но и взывает к нашему долгу действовать, когда мы сталкиваемся
that are wrong that need righted,
с ошибками, требующими исправления,
00:02:40
see injuries that need to be corrected,
с повреждениями, нуждающимися в восстановлении,
see problems that need to be rectified.
с проблемами, требующими устранения.
There is a story about Olof Palme, the Swedish Prime Minister,
Вот история об Улофе Пальме, шведском премьер-министре,
going to see Ronald Reagan in America in the 1980s.
который направился в Америку с визитом к Рональду Рейгану в 80-х.
Before he arrived Ronald Reagan said --
Перед прибытием премьер-министра от шведской
00:02:55
and he was the Swedish Social Democratic Prime Minister --
социал-демократической партии Рональд Рейган спросил:

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...