3#

Глобальные цели, которых мы достигаем — и не достигаем. Michael Green - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Глобальные цели, которых мы достигаем — и не достигаем". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

«Мы заманчиво близки к тому, чтобы гарантировать, что в нашем мире никто не умрёт от голода, малярии или диареи», — утверждает экономист Майкл Грин. В 2015 году для стимулирования прогресса ООН выдвинула 17 целей, касающихся таких важных факторов, как здоровье, образование и равенство. В своём выступлении, полном цифр, Грин анализирует шаги, предпринимаемые (или не предпринимаемые) каждой страной на пути к достижению программы целей устойчивого развития и предлагает новые идеи о том, что нужно изменить, чтобы их достигнуть.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:00
In 2015, the leaders of the world made a big promise.
В 2015 году мировые лидеры пообещали кое-что очень серьёзное:
A promise that over the next 15 years,
что в течение следующих 15 лет
the lives of billions of people are going to get better
жизнь миллиардов людей станет лучше
with no one left behind.
и никто не будет обойдён вниманием.
That promise is the Sustainable Development Goals --
Это обещание называется «Цели устойчивого развития» —
00:00:18
the SDGs.
ЦУР.
We're now three years in;
С тех пор прошло три года,
a fifth of the way into the journey.
мы прошли пятую часть пути.
The clock is ticking.
Часы тикают.
If we offtrack now,
Если мы собьёмся с пути,
00:00:27
it's going to get harder and harder to hit those goals.
достичь этих целей будет сложнее и сложнее.
So what I want to do for you today is give you a snapshot
Сегодня я введу вас в курс того,
on where we are today,
чего мы достигли,
some projections on where we're heading
куда мы направляемся
and some ideas on things we might need to do differently.
и выскажу несколько идей о том, что, возможно, следует делать иначе.
00:00:45
Now, the SDGs are of course spectacularly complicated.
ЦУР, конечно же, весьма сложно достичь.
I would expect nothing less from the United Nations.
Я бы не ожидал меньшего от ООН.
(Laughter)
(Смех)
How many goals?
Сколько их всего?
Maybe something tried and tested, like three, seven or 10.
Возможно, как обычно, три, семь или десять.
00:00:57
No, let's pick a prime number higher than 10.
Нет, нужно простое число больше, чем десять.
Seventeen goals.
Семнадцать целей.
I congratulate those of you who've memorized them already.
Мои поздравления тем, кто их уже запомнил.
For the rest of us, here they are.
Для всех остальных — они на экране.
Seventeen goals ranging from ending poverty
Семнадцать целей — от ликвидации нищеты
00:01:12
to inclusive cities
до создания инклюзивных городов
to sustainable fisheries;
и устойчивого рыболовства,
all a comprehensive plan for the future of our world.
составляют обширный мировой план на будущее.
But sadly, a plan without the data to measure it.
Но, к сожалению, к плану не прилагаются данные для измерения.
So how are we going to track progress?
Как же нам отслеживать прогресс?
00:01:26
Well, I'm going to use today the Social Progress Index.
Сегодня я буду пользоваться индексом социального прогресса.
It's a measure of the quality of life of countries,
Это оценка качества жизни в разных странах,
ranging from the basic needs of survival --
которая складывается из показателей доступа к разным благам,
food, water, shelter, safety --
от базовых нужд выживания — пища, вода, жилище, безопасность,
through to the foundations of well-being --
до основ благосостояния —
00:01:42
education, information, health and the environment --
образования, информации, здоровья, состояния окружающей среды —
and opportunity --
и возможностей —
rights, freedom of choice, inclusiveness and access to higher education.
прав, свободы выбора, инклюзивности и доступа к высшему образованию.
Now, the Social Progress Index doesn't look like the SDGs,
Индекс социального прогресса не совпадает с ЦУР,
but fundamentally, it's measuring the same concepts,
но в целом им измеряются те же показатели.
00:02:00
and the Social Progress Index has the advantage that we have the data.
Плюс преимущество индекса социального прогресса: в нём — отчётные данные.
We have 51 indicators drawn from trusted sources
У нас есть 51 индикатор из достоверных источников
to measure these concepts.
для измерения этих показателей.
And also, what we can do because it's an index,
Более того, так как это индекс, мы можем сложить вместе
is add together all those indicators to give us an aggregate score
все индикаторы и вычислить общий показатель прогресса
00:02:16
about how we're performing against the total package of the SDGs.
на пути к достижению ЦУР.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...