3#

Готовы ли вы к неоэволюции? Харви Файнберг - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Готовы ли вы к неоэволюции?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:40
In this picture,
На этом изображении
I've put a bush with a center branching out in all directions,
я поместил куст с разветвлениями из центра,
because if you look at the edges
потому что если вы посмотрите на края
of the tree of life,
древа жизни,
every existing species
каждый существующий вид
00:02:51
at the tips of those branches
на кончиках этих ветвей
has succeeded in evolutionary terms:
был успешен в эволюционном плане:
it has survived;
он выжил;
it has demonstrated a fitness
он показал приспособленность
to its environment.
к его окружающей среде.
00:03:01
The human part of this branch,
Человеческая часть дерева –
way out on one end,
далеко на одном из кончиков,
is, of course, the one that we are most interested in.
конечно, интересна нам более других.
We branch off of a common ancestor
От общего предка с современными шимпанзе
to modern chimpanzees
мы пошли по своему пути развития
00:03:15
about six or eight million years ago.
примерно 6-8 млн. лет назад.
In the interval,
В этом промежутке
there have been perhaps 20 or 25
было, вероятно, 20-25
different species of hominids.
разных видов гоминид.
Some have come and gone.
Они появлялись и исчезали.
00:03:28
We have been here for about 130,000 years.
Мы существуем порядка 130 000 лет.
It may seem like we're quite remote
Выглядит так, словно мы далеки
from other parts of this tree of life,
от других частей этого древа жизни,
but actually, for the most part,
но по большому счёту,
the basic machinery of our cells
основная структура наших клеток
00:03:43
is pretty much the same.
довольно схожа с другими.
Do you realize that we can take advantage
Вы понимаете, что это можно использовать
and commandeer the machinery of a common bacterium
и заставить структуру обычной бактерии
to produce the protein of human insulin
производить белок человеческого инсулина
used to treat diabetics?
для лечения диабета?
00:03:56
This is not like human insulin;
Это не аналог человеческого инсулина;
this is the same protein
это в точности тот же самый белок,
that is chemically indistinguishable
химический неотличимый от того,
from what comes out of your pancreas.
что производит ваша поджелудочная железа.
And speaking of bacteria,
И говоря о бактериях,
00:04:09
do you realize that each of us carries in our gut
осознаёте ли вы, что каждый несёт в своем кишечнике
more bacteria
больше бактерий,
than there are cells in the rest of our body?
чем есть клеток в остальном нашем теле?
Maybe 10 times more.
Возможно, в десять раз больше.
I mean think of it,
Подумать только,
00:04:20
when Antonio Damasio asks about your self-image,
когда Антонио Дамазио спрашивает о вашей самооценке,
do you think about the bacteria?
думаете ли вы о бактериях?
Our gut is a wonderfully hospitable environment
Наш кишечник – удивительно гостеприимная среда
for those bacteria.
для этих бактерий.
It's warm, it's dark, it's moist,
Там тепло, темно, влажно,
00:04:33
it's very cozy.
очень уютно.
And you're going to provide all the nutrition that they could possibly want
И вы снабжаете их всеми питательными веществами
with no effort on their part.
без усилий с их стороны.
It's really like an Easy Street for bacteria,
Прямо райские кущи для бактерий,
with the occasional interruption
но с периодическими перерывами
00:04:45
of the unintended forced rush to the exit.
на незапланированную спешку к выходу.
But otherwise,
Но в общем,
you are a wonderful environment for those bacteria,
вы – прекрасная среда для тех бактерий,
just as they are essential to your life.
так же как и они необходимы вам для жизни.
They help in the digestion of essential nutrients,
Они помогают усваивать важные питательные вещества.
00:04:59
and they protect you against certain diseases.
Они защищают вас от некоторых заболеваний.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share