3#

Давайте спасём последний нетронутый континент. Robert Swan - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Давайте спасём последний нетронутый континент". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:06:29
if they look like this, they are cold, definitely.
и если он выглядит так — он определённо замёрз.
(Applause)
(Аплодисменты)
And 1,000 kilometers away from the safety of land,
За тысячи километров от твёрдой земли
disaster strikes.
пришёл ужас.
The Arctic Ocean melts beneath our feet four months before it ever had in history,
Северный Ледовитый океан таял под нами уже 4 месяца, впервые в истории,
00:06:54
and we're 1,000 kilometers from safety.
а мы за тысячи километров от безопасности.
The ice is crashing around us, grinding, and I'm thinking, "Are we going to die?"
Лёд стал ломаться вокруг нас, крошиться, и я подумал: «Неужели мы умрём?»
But something clicked in my head on this day,
Но что-то перевернулось в моей голове в тот день,
as I realized we, as a world, are in a survival situation,
когда я осознал, что мы, как и мир, нуждаемся в спасении,
and that feeling has never gone away for 25 long years.
и это ощущение уже никуда не уходит в течение последних 25 лет.
00:07:20
Back then, we had to march or die.
Возвращаясь туда, нужно сказать, что нам надо было либо идти, либо умирать.
And we're not some TV survivor program.
Но мы же не какое-нибудь ТВ-шоу о выживании.
When things go wrong for us, it's life or death,
Когда что-то идёт не так, как мы хотим, нужно выбирать жизнь или смерть,
and our brave African-American Daryl,
и наш храбрый афро-американец Дэрил,
who would become the first American to walk to the North Pole,
который стал первым американцем, ступившим на Северный полюс,
00:07:38
his heel dropped off from frostbite 200 klicks out.
обморозил пятку и ему пришлось сделать 200 уколов.
He must keep going, he does,
Он должен был двигаться дальше. Что он и делал,
and after 60 days on the ice, we stood at the North Pole.
и через 60 дней пути среди снега и льда, мы стояли на Северном полюсе.
We had done it.
Мы сделали это!
Yes, I became the first person in history stupid enough to walk to both Poles,
Да, я был тем самым первым глупцом, побывавшем на обоих полюсах,
00:07:56
but it was our success.
но, тем не менее, это был наш успех.
And sadly, on return home,
К сожалению, по возвращении домой,
it was not all fun.
всё было не так хорошо.
I became very low.
Я стал очень пассивным.
To succeed at something is often harder than actually making it happen.
Преуспеть в чём-то чаще сложнее, чем дать этому случиться.
00:08:15
I was empty, lonely, financially destroyed.
Я был опустошён, мне было одиноко, я был финансово разорён.
I was without hope,
У меня не было надежды,
but hope came in the form of the great Jacques Cousteau,
но она пришла в форме великого Жака Кусто
and he inspired me to take on the 2041 mission.
и он вдохновил меня на «Миссию 2041».
Being Jacques, he gave me clear instructions:
Он дал мне руководство к действию:
00:08:34
Engage the world leaders, talk to industry and business,
привлечь мировых лидеров, лидеров промышленности и бизнеса.
and above all, Rob, inspire young people,
И кроме всего прочего, вдохновлять молодое поколение,
because they will choose the future of the preservation of Antarctica.
потому что они выберут сохранение Антарктики.
For the world leaders, we've been to every world Earth Summit,
Для привлечения мировых лидеров мы посетили каждый Саммит Земли,
all three of them, with our brave yacht, 2041,
мы были на всех трёх вместе с нашей великой яхтой «2041».
00:08:56
twice to Rio, once in '92, once in 2012,
Дважды в Рио, первый в 1992 и второй в 2012,
and for the Earth Summit in Johannesburg,
а также на Саммите Земли в Йоханнесбурге.
we made the longest overland voyage ever made with a yacht,
Это было самое длинное путешествие, которое было когда-либо совершено с яхтой,
13,000 kilometers around the whole of Southern Africa
13 000 км по всей Южной Африке
doing our best to inspire over a million young people in person
очень помогли нам вдохновить более миллиона молодых людей

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика