2#

Джейн Гудалл о том, что отделяет нас от приматов - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джейн Гудалл о том, что отделяет нас от приматов.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Джейн Гудалл не нашла недостающее звено, но подошла к нему ближе, чем кто-либо. Специалист по приматам считает, что единственная настоящая разница между людьми и шимпанзе состоит в уровне сложности нашего языка. Она призывает нас воспользоваться этим преимуществом, чтобы изменить мир.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:17
Good morning everyone. First of all, it's been fantastic
Доброе утро. Прежде всего, хочу сказать, как прекрасно
being here over these past few days.
было здесь находиться все эти дни.
And secondly, I feel it's a great honor to kind of wind up
И во-вторых, я считаю большой честью
this extraordinary gathering of people,
подвести итог этого замечательного собрания людей
these amazing talks that we've had.
и прекрасных лекций, и докладов.
00:00:33
I feel that I've fitted in, in many ways,
Мне кажется, моё выступление во многом
to some of the things that I've heard.
созвучно тому, что я услышала.
I came directly here
Я тронулась в путь - и приехала сюда
from the deep, deep tropical rainforest in Ecuador,
прямо из глубины тропических лесов Эквадора,
where I was out -- you could only get there by a plane --
где я была - а туда можно добраться только на самолете -
00:00:51
with indigenous people with paint on their faces
там живут аборигены с раскаршенными лицами
and parrot feathers on their headdresses,
и перьями попугаев в головных уборах.
where these people are fighting to try and keep the oil companies,
Эти люди борются за то, чтобы оградиться от нефтяных компаний,
and keep the roads, out of their forests.
и добиться, чтобы дороги не проходили через их леса.
They're fighting to develop their own way of living within the forest
Они борются за то, чтобы продолжать жить в лесах, так как они всегда жили,
00:01:10
in a world that's clean, a world that isn't contaminated,
в чистом мире, в мире, который
a world that isn't polluted.
не загрязнен.
And what was so amazing to me, and what fits right in
И мне было так удивительно, и это очень подходит
with what we're all talking about here at TED,
под темы лекций TED,
is that there, right in the middle of this rainforest,
то, что здесь, прямо посреди тропического леса
00:01:25
was some solar panels -- the first in that part of Ecuador --
были солнечные панели - первые в этой части Эквадора -
and that was mainly to bring water up by pump
они были установлены для работы водяных насосов -
so that the women wouldn't have to go down.
с тем, чтобы женщинам не приходилось ходить за водой.
The water was cleaned, but because they got a lot of batteries,
Вода была очищена, но поскольку солнечных панелей очень много,
they were able to store a lot of electricity.
им удалось скопить много электроэнергии.
00:01:41
So every house -- and there were, I think, eight houses
И таким образом в каждом доме - кажется, там их было
in this little community -- could have light
восемь - был свет, если я не ошибаюсь, -
for, I think it was about half an hour each evening.
целых полчаса каждый вечер.
And there is the Chief, in all his regal finery, with a laptop computer.
И старейшина в парадной одежде - с лаптопом.
(Laughter)
(Смех)
00:01:57
And this man, he has been outside, but he's gone back,
И этот человек, он был во внешнем мире, потом он вернулся
and he was saying, "You know, we have suddenly jumped into
и говорил: "Знаете, мы вдруг перескочили
a whole new era, and we didn't even know about the white man
в совершенно новую эру. 50 лет назад мы даже не знали
50 years ago, and now here we are with laptop computers,
о белых людях, а сейчас вот они мы - и у нас лаптопы,
and there are some things we want to learn from the modern world.
и чему-то мы можем у современного мира научиться.
00:02:18
We want to know about health care.
Мы хотим знать про здравоохранение.
We want to know about what other people do -- we're interested in it.
Мы хотим знать про других людей - нам интересно.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...