3#

Джеофф Малган. Немного о школах-студиях - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Джеофф Малган. Немного о школах-студиях.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:05
but small businesses all over the country.
но и небольшие фирмы по всей стране.
We started with two schools.
Мы начинали с двух школ.
That's grown this year to about 10.
В этом году их уже 10.
And next year, we're expecting about 35 schools
В следующем году в Англии
open across England,
их будет 35,
00:04:17
and another 40 areas
и еще 40 районов
want to have their own schools opening --
хотят открыть у себя такие же школы -
a pretty rapid spread
в общем, идея распространяется
of this idea.
довольно быстро.
Interestingly,
Интересно,
00:04:27
it's happened almost entirely without media coverage.
что все это произошло практически без освещения СМИ.
It's happened almost entirely without big money behind it.
Практически без крупных сложений денег.
It spread almost entirely through word of mouth, virally,
Информация передавалась как вирус, от человека к человеку,
across teachers, parents,
среди учителей, родителей
people involved in education.
и других людей, связанных с образованием.
00:04:42
And it spread because of the power of an idea --
Сила самой идеи помогала ей распространяться -
so the very, very simple idea
это очень простая идея
about turning education on its head
которая в корне поменяла систему образования,
and putting the things which were marginal,
взяв методы, которые почти не используются в традиционных школах,
things like working in teams, doing practical projects,
такие как работа в группе, выполнение практических заданий,
00:04:54
and putting them right at the heart of learning,
и поставив эти методы в основу обучения,
rather than on the edges.
а не за его рамки.
Now there's a whole set of new schools
Осенью мы открываем
opening up this autumn.
сразу несколько новых школ.
This is one from Yorkshire
Вот, например, школа в Йоркшире,
00:05:06
where, in fact, my nephew, I hope, will be able to attend it.
в которую, надеюсь, пойдет мой племянник.
And this one is focused
В этой школе будет уклон
on creative and media industries.
на творческие предметы и медиа.
Other ones have a focus on health care,
Другие школы специализируются в медицине,
tourism, engineering
туризме, в технических
00:05:17
and other fields.
и других предметах.
We think we're onto something.
Нам кажется, мы на правильном пути.
It's not perfect yet,
Еще есть над чем поработать,
but we think this is one idea
но мы думаем, что эта идея
which can transform the lives
способна изменить жизни
00:05:27
of thousands, possibly millions, of teenagers
тысяч, а то и миллионов подростков,
who are really bored by schooling.
которым было скучно в школе
It doesn't animate them.
и которых совсем не вдохновляла учеба.
They're not like all of you who can sit in rows
Они не способны сидеть спокойно, как мы с вами,
and hear things said to you for hour after hour.
и часами слушать преподавателя.
00:05:39
They want to do things, they want to get their hands dirty,
Они хотят заниматься практическими вещами, хотят работать,
they want education to be for real.
хотят, чтобы образование что-то значило.
And my hope is that some of you out there
Я надеюсь, что кто-нибудь из присутствующих сегодня в зале
may be able to help us.
сможет нам помочь.
We feel we're on the beginning of a journey
Мы знаем, что мы еще в самом начале пути,
00:05:52
of experiment and improvement
полном экспериментов и доработок,
to turn the Studio School idea
которые позволят нам воплотить идею школ-студий
into something which is present,
в нечто настоящее.
not as a universal answer for every child,
Возможно, они подойдут не всем детям,
but at least as an answer for some children in every part of the world.
но по крайней мере смогут поддержать хоть кого-то из подростков по всему миру.
00:06:04
And I hope that a few of you at least can help us make that happen.
Я надеюсь, что кто-то из вас поможет нам воплотить эту идею в жизнь.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика