4#

Дэвид Поуг о клевых телефонных хитростях - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Дэвид Поуг о клевых телефонных хитростях". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:01:59
This is what college kids are more likely to have. It's the most popular
А вот скорее всего, есть у студентов, это самая популярная
VOIP service in the world: It's Skype.
программа для IP-телефонии в мире - "Скайп".
It's a free program you download for your Mac or PC,
Это бесплатная программа, которую вы скачиваете для своего "Мака" или Windows,
and you make free phone calls anywhere in the world
и звоните бесплатно в любую точку мира.
The downside is that you have to wear a headset like a nerd.
Минус в том, что вы, как ботан, сидите в наушниках с микрофоном.
00:02:11
It's not your phone -- it's your computer.
Это не телефон - это ваш компьютер.
But nonetheless, if you're a college kid and you have no money,
Однако, если Вы студент и у Вас нет денег,
believe me, this is better than trying to use your cellphone.
поверьте мне, это лучше, чем пользоваться мобильником.
It's really cute seeing middle-aged people
Так занятно наблюдать за людьми среднего возраста,
like me, try out Skype for the first time,
такими, как я, которые впервые пользуются "Скайпом",
00:02:25
which is usually when their kid goes away for a semester abroad.
что обычно происходит, когда их ребенок уезжает на семестр за границу.
They don't want to pay the international fees,
Они не хотят платить за международные разговоры,
so they're like, "Timmy! Is that you?"
отсюда и "Тимми! Это ты?"
(Laughter)
(смех)
It's really cute.
Это так мило.
00:02:38
But I -- at least it was when I did it --
Но я - по крайней мере, это было когда я так делал -
(Laughter)
(смех)
I think where VOIP is really going to get interesting
я думаю, IP-телефония становится действительно интересной штукой,
is when they start putting it on cell phones.
когда ее внедряют в мобильные телефоны.
Imagine if you had an ordinary cell phone,
Представьте, что у вас есть обычный мобильный,
00:02:47
and any time you were in a wireless hotspot --
и каждый раз, когда вы в зоне wi-fi,
free calls anywhere in the world,
звоните бесплатно по всему миру,
never pay the cellular company a nickel.
не платя оператору мобильной связи ни копейки.
It'd be really, really cool -- and yet,
Это было бы очень, очень здорово, и все же
even though the technology for this has been available
хотя технически это возможно
00:02:59
for five years, incredibly,
вот уже пять лет, невероятно,
the number of standard cellphones
и число стандартных сотовых телефонов♪
offered by US carriers with free VOIP
с поддержкой IP-телефонии, которые предлагают операторы США,
is zero!
равно нулю!
I can't figure out why!
Я не понимаю, почему!
00:03:12
(Laughter)
(Смех)
Actually, I need to update that. There's one now.
На самом деле, мне нужно обновить эти данные. Теперь есть один.
And it's so interesting that I thought I would tell you about it.
И он настолько интересен, что я решил рассказать вам о нем.
It comes from T-Mobile.
Его производит компания "T-Mobile".
And I am not paid by T-Mobile.
"T-Mobile" мне не платит.
00:03:24
I'm not plugging T-Mobile.
Я не рекламирую "T-Mobile".
The New York Times has very rigid policies about that.
У "New York Times" очень жесткие правила на этот счет.
Ever since that Jayson Blair jerk ruined it for all of us.
C тех пор, как этот зануда Джейсон Блэр у нас все разрушил.
(Laughter)
(смех)
Basically, the reason you haven't heard about this program
В принципе, вы не слышали об этой программе потому что,
00:03:36
is because it was introduced last year
ее запустили в прошлом году
on June 29.
29 июня.
Does anyone remember what else happened on June 29 last year?
Кто-нибудь помнит, что еще произошло 29 июня прошлого года?
It was the iPhone. The iPhone came out that day.
Это был IPhone. IPhone выпустили в продажу в тот день.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share