2#

Изменить историю — значит изменить свою жизнь. Lori Gottlieb - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Изменить историю — значит изменить свою жизнь". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:44
And today, I want to show you how.
И сегодня я хочу показать как.
Now, I told you I'm a therapist,
Я сказала, что я психотерапевт.
and I really am, I'm not being an unreliable narrator.
И это правда. Не хочу быть недостоверным рассказчиком.
But if I'm, let's say, on an airplane,
Но, представьте, я в самолёте,
and someone asks what I do,
и кто-то спрашивает, кем я работаю,
00:03:56
I usually say I'm an editor.
Обычно я говорю, что я редактор.
And I say that partly because if I say I'm a therapist,
Ведь, скажи я, что работаю психотерапевтом,
I always get some awkward response, like,
мне сразу зададут нелепый вопрос, типа,
"Oh, a therapist.
«О, психотерапевт.
Are you going to psychoanalyze me?"
Вы меня проанализируете?»
00:04:08
And I'm thinking, "A : no,
И у меня в голове: «Во-первых, нет,
and B: why would I do that here?
и во-вторых, с чего я должна этим заниматься?
If I said I was a gynecologist,
Будь я гинекологом,
would you ask if I were about to give you a pelvic exam?"
вы бы спросили, осмотрю ли я вас?»
(Laughter)
(Смех)
00:04:19
But the main reason I say I'm an editor
Но вообще я представляюсь редактором,
is because it's true.
потому что оно так и есть.
Now, it's the job of all therapists to help people edit,
Работа любого психотерапевта — помочь людям всё изменить.
but what's interesting about my specific role as Dear Therapist
Но, что намного интереснее в роли «Дорогого психотерапевта»,
is that when I edit, I'm not just editing for one person.
я помогаю измениться не просто одному человеку.
00:04:31
I'm trying to teach a whole group of readers how to edit,
Я учу целую группу людей, как измениться,
using one letter each week as the example.
используя каждую неделю письмо как пример.
So I'm thinking about things like,
Я думаю о том:
"What material is extraneous?"
«Что здесь лишнее?»
"Is the protagonist moving forward or going in circles,
«Идёт ли главный герой вперёд или движется по кругу,
00:04:43
are the supporting characters important or are they a distraction?"
важны ли второстепенные персонажи, или они лишь мешают?»
"Do the plot points reveal a theme?"
«Соответствует ли сюжет теме?»
And what I've noticed
И вот, что я заметила.
is that most people's stories tend to circle around two key themes.
Большинство историй крутятся вокруг двух главных тем.
The first is freedom,
Первая — свобода.
00:04:55
and the second is change.
И вторая — изменение.
And when I edit,
Поэтому «редактируя»,
those are the themes that I start with.
я начинаю с этих тем.
So, let's take a look at freedom for a second.
Давайте ненадолго рассмотрим свободу.
Our stories about freedom go like this:
Все наши истории о свободе похожи между собой.
00:05:06
we believe, in general,
Мы верим,
that we have an enormous amount of freedom.
что у нас очень много свободы.
Except when it comes to the problem at hand,
Пока дело не касается насущных проблем.
in which case, suddenly, we feel like we have none.
Тогда мы чувствуем, что у нас её нет.
Many of our stories are about feeling trapped, right?
Многие наши истории о том, что мы будто в клетке, так?
00:05:19
We feel imprisoned by our families, our jobs,
Мы чувствуем себя в плену своей семьи и работы,
our relationships, our pasts.
своих отношений и прошлого.
Sometimes, we even imprison ourselves with a narrative of self-flagellation --
Иногда мы держим себя в плену склонностью к самобичеванию.
I know you guys all know these stories.
Уверена, вы все слышали такие истории.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика