3#

Индекс Счастливой Планеты. Ник Маркс - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Индекс Счастливой Планеты". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:46
And unsurprisingly, people all around the world
И неудивительно, что жители всего мира
say that what they want
сказали, что они хотят
is happiness, for themselves,
счастья для себя,
for their families, their children,
для своих семей, своих детей,
their communities.
своего народа.
00:04:57
Okay, they think money is slightly important.
Да, они думают, что деньги немного важны.
It's there, but it's not nearly as important as happiness,
они есть на графике, но они не так важны, как счастье,
and it's not nearly as important as love.
не так важны, как любовь.
We all need to love and be loved in life.
Мы все хотим любить и быть любимыми.
It's not nearly as important as health.
Они не так важны, как здоровье.
00:05:10
We want to be healthy and live a full life.
Мы хотим быть здоровыми и жить полноценной жизнью.
These seem to be natural human aspirations.
Вот естественные желания людей.
Why are statisticians not measuring these?
Почему статистики не измеряют их?
Why are we not thinking of the progress of nations in these terms,
Почему мы не думаем о прогрессе народов в этом ключе
instead of just how much stuff we have?
вместо того, чтобы подсчитывать сколько у нас продукции?
00:05:25
And really, this is what I've done with my adult life --
Я посвятил свою жизнь размышлениям о том
is think about how do we measure happiness,
как измерить счастье,
how do we measure well-being,
как измерить благополучие,
how can we do that within environmental limits.
как сделать это в рамках защиты окружающей среды?
And we created, at the organization that I work for,
И мы создали - в организации где я работаю -
00:05:36
the New Economics Foundation,
в Обществе Новой Экономики
something we call the Happy Planet Index,
показатель под названием Индекс Счастливой Планеты.
because we think people should be happy and the planet should be happy.
потому что мы думаем, что и люди, и планета должны быть счастливы.
Why don't we create a measure of progress that shows that?
Почему бы нам не создать критерий прогресса, который показывает это?
And what we do,
Вот что мы сделали:
00:05:49
is we say that the ultimate outcome of a nation
мы сказали, что конечный результат деятельности государства
is how successful is it
состоит в том насколько успешно
at creating happy and healthy lives for its citizens.
у властей получается создать счастливую и благополучную жизнь для своих граждан.
That should be the goal
Это должно быть целью
of every nation on the planet.
каждой страны на планете.
00:06:00
But we have to remember
Но нам нужно помнить,
that there's a fundamental input to that,
что это стоит существенных затрат,
and that is how many of the planet's resources we use.
которые состоят в том сколько планетных ресурсов мы используем.
We all have one planet. We all have to share it.
У нас у всех одна планета. Нам приходится делить её друг с другом.
It is the ultimate scarce resource,
Это предельно ограниченный ресурс
00:06:14
the one planet that we share.
единственная планета, которую мы делим друг с другом.
And economics is very interested in scarcity.
А экономику очень интересует ограниченность.
When it has a scarce resource
Когда у неё есть ограниченный ресурс,
that it wants to turn into
который она хочет превратить
a desirable outcome,
в желаемый результат,
00:06:26
it thinks in terms of efficiency.
она оценивает его с точки зрения эффективности.
It thinks in terms of how much bang do we get for our buck.
Она прикидывает, сколько удовольствия мы получим за наши деньги.
And this is a measure of how much well-being
И это мера того, сколько лет благоденствия
we get for our planetary resource use.
мы получим за использование наших планетных ресурсов.
It is an efficiency measure.
Это мера эффективности.
00:06:39
And probably the easiest way to show you that,
И возможно самый простой способ показать вам это

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика