3#

Инновации системы образования в трущобах. Чарльз Лидбитер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Инновации системы образования в трущобах". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:04:19
Azra on the left, Maureen on the right.
слева – Азра, справа – Морин.
They just finished their Kenyan certificate
Они только что получили свидетельства
of secondary education.
об окончании кенийской средней школы.
That name should tell you that the Kenyan education system
Это название должно подсказать вам, что кенийская система образования
borrows almost everything
почти все переняла
00:04:30
from Britain, circa 1950,
у британской системы периода 50-х годов,
but has managed to make it even worse.
но ухитрилась сделать ее еще хуже.
So there are schools in slums like this.
Итак, в этих трущобах есть школы.
They're places like this.
И они выглядят вот так.
That's where Maureen went to school.
В эту школу ходила Морин.
00:04:42
They're private schools. There are no state schools in slums.
Это – частные школы. В трущобах нет государственных школ.
And the education they got was pitiful.
И образование, которое здесь получат, достойно жалости.
It was in places like this. This a school set up by some nuns
Есть и такие места. Эту школу основали монахины
in another slum called Nakuru.
в трущобах Накуру.
Half the children in this classroom have no parents
У половины детей в этой классной комнате нет родителей,
00:04:57
because they've died through AIDS.
так как они умерли от СПИДа.
The other half have one parent
У другой половины – один родитель,
because the other parent has died through AIDS.
так как второй умер от СПИДа.
So the challenges of education
Так что задача, стоящая перед образованием
in this kind of place
в таком месте, -
00:05:08
are not to learn the kings and queens of Kenya or Britain.
не зубрить имена королей и королев Кении или Британии.
They are to stay alive, to earn a living,
Задача в том, чтобы выжить, зарабатывать на жизнь
to not become HIV positive.
и не стать ВИЧ-позитивным.
The one technology that spans rich and poor
В таких местах действует единственная технология,
in places like this
она одна и для богатых, и для бедных,
00:05:22
is not anything to do with industrial technology.
не имеет ничего общего с промышленностью,
It's not to do with electricity or water.
не требует ни электричества, ни воды.
It's the mobile phone.
Это – мобильный телефон.
If you want to design from scratch
Если вы собираетесь на пустом месте создать в Африке
virtually any service in Africa,
какое угодно обслуживание,
00:05:32
you would start now with the mobile phone.
вам придется начать с мобильного телефона.
Or you could go to places like this.
Вы можете заглянуть и сюда.
This is a place called the Madangiri Settlement Colony,
Поселок называется сеттльмент Мадангири.
which is a very developed slum
Это очень развитые трущобы,
about 25 minutes outside New Delhi,
они находятся примерно в получасе езды от Нью-Дели.
00:05:45
where I met these characters
Там я встретил этих двоих.
who showed me around for the day.
Они показали мне поселок.
The remarkable thing about these girls,
Примечательно то, что эти девушки, -
and the sign of the kind of social revolution
и это признак социальной революции,
sweeping through the developing world
охватившей развивающиеся страны, -
00:05:56
is that these girls are not married.
то, что эти девушки не замужем.
Ten years ago, they certainly would have been married.
10 лет тому назад их наверняка уже выдали бы замуж.
Now they're not married, and they want to go on
Сегодня они незамужние, они хотят
to study further, to have a career.
учиться дальше и приобрести профессию.
They've been brought up by mothers who are illiterate,
Их вырастили неграмотные матери,
00:06:08
who have never ever done homework.
не знавшие, что такое учить дома уроки на завтра.
All across the developing world there are millions of parents --
Повсюду в развивающихся странах живут миллионы родителей,
tens, hundreds of millions --
десятки, сотни миллионов,
who for the first time
у которых впервые выросли дети,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика