4#

История Майоры Картер о возрождении города - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "История Майоры Картер о возрождении города". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:00
And I knew it would grow to become the proud beginnings
А еще я знала, что он перерастет в начало возрождения
of the community-led revitalization of the new South Bronx.
Южного Бронкса силами общественности, которым будут гордиться.
And just like my new dog, it was an idea that got bigger than I'd imagined.
Так же как и моя собака, эта идея стала гораздо больше, чем я могла представить.
We garnered much support along the way.
Мы добились значительной поддержки в ходе работы.
And the Hunts Point Riverside Park became the first waterfront park
И Хантс-Поинт-Риверсайд-Парк стал первым набережным парком
00:02:15
that the South Bronx had had in more than 60 years.
в Южном Бронксе за последние 60 лет.
We leveraged that $10,000 seed grant more than 300 times into a $3 million park.
Мы смогли увеличить грант более чем в 300 раз, и парк получил три миллиона.
And, in the fall, I'm actually going to --
А осенью я собираюсь обменяться  
I exchange marriage vows with my beloved. Thank you very much.
обручальными кольцами с любимым. Большое спасибо. (Аплодисменты)
That's him pressing my buttons back there, which he does all the time.
Кстати, это он сейчас нажимает на кнопки для меня вон там.
00:02:39
(Laughter) (Applause)
(Смех) (Аплодисменты)
But those of us living in environmental justice communities
Но те из нас, кто живет в районах экологической справедливости, становятся,
are the canary in the coalmine. We feel the problems right now, and have for some time.
в определенном смысле, рыбами на суше. Мы ощущаем сейчас наличие проблемы, и так продолжается уже долгое время.
Environmental justice, for those of you who may not be familiar with the term, goes something like this:
Для тех из вас, кто не знаком с термином, «экологическая справедливость» значит примерно следующее:
no community should be saddled with more environmental burdens
ни на один район не должно приходиться больше экологической нагрузки или
00:03:01
and less environmental benefits than any other.
меньше отчислений на экологические нужды, чем на другие.
Unfortunately, race and class are extremely reliable indicators
К сожалению, раса и класс - слишком надежные индикаторы, показывающие,
as to where one might find the good stuff, like parks and trees,
где можно найти что-то хорошее, вроде парков и деревьев, а где - нечто
and where one might find the bad stuff, like power plants and waste facilities.
неприглядное, например электростанции и мусороперерабатывающие предприятия.
As a black person in America, I am twice as likely as a white person
Вероятность, что я, чернокожая американка, буду жить в районе, где загрязнение
00:03:17
to live in an area where air pollution poses the greatest risk to my health.
воздуха будет угрожать моему здоровью, в два раза выше, чем для белого человека.
I am five times more likely to live within walking distance
В пять раз выше вероятность, что я буду жить в нескольких минутах ходьбы
of a power plant or chemical facility -- which I do.
от электростанции или химзавода, что я и делаю.
These land-use decisions created the hostile conditions that lead to
Эти решения по землепользованию создали враждебные условия, которые
problems like obesity, diabetes and asthma.
приводят к таким заболеваниям, как ожирение, диабет и астма.
00:03:33
Why would someone leave their home to go for a brisk walk in a toxic neighborhood?
Кто захочет выйти на прогулку в загрязненном районе?
Our 27 percent obesity rate is high, even for this country, and diabetes comes with it.
Наш уровень заболеваемости ожирением, 27%, высок даже для этой страны, а с ним приходит и диабет.
One out of four South Bronx children has asthma.
У каждого четвертого ребенка в Южном Бронксе астма.
Our asthma hospitalization rate is seven times higher than the national average.
Наш уровень госпитализации из-за астмы в семь раз выше, чем в среднем по стране.
These impacts are coming everyone's way.
И эти проблемы влияют на всех.
00:03:50
And we all pay dearly for solid waste costs,
Мы все дорого оплачиваем твердые отходы,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share