6#

История о двух Америках и магазинчике, в котором они столкнулись. Anand Giridharadas - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "История о двух Америках и магазинчике, в котором они столкнулись". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:34
Twelve years ago, I was a fresh graduate seeking my way in the world.
12 лет назад я, вчерашний выпускник, искал себя в этом мире.
Born in Ohio to Indian immigrants,
Я родился в Огайо в семье индийских иммигрантов.
I settled on the ultimate rebellion against my parents,
Мой переезд в Индию стал настоящим восстанием против моих родителей,
moving to the country they had worked so damn hard to get out of.
которые когда-то работали не покладая рук, чтобы оттуда уехать.
What I thought might be a six-month stint in Mumbai stretched to six years.
Я рассчитывал на полгода в Мумбаи; шесть месяцев обернулись шестью годами.
00:03:57
I became a writer and found myself amid a magical story:
Я стал писателем и обнаружил, что вокруг происходят удивительные вещи:
the awakening of hope across much of the so-called Third World.
у так называемого «третьего мира» стала появляться надежда.
Six years ago, I returned to America and realized something:
Шесть лет назад я вернулся в Америку и понял:
The American Dream was thriving,
«американская мечта» процветает,
but only in India.
но только в Индии.
00:04:17
In America, not so much.
В Америке — не особенно.
In fact, I observed that America was fracturing
Я увидел, что Америка разделена
into two distinct societies:
на два непохожих общества:
a republic of dreams and a republic of fears.
республику мечты и республику страха.
And then, I stumbled onto this incredible tale of two lives
И тут я наткнулся на эту немыслимую историю двух жизней
00:04:35
and of these two Americas that brutally collided in that Dallas mini-mart.
и двух Америк, которые так жестоко столкнулись в далласском магазине.
I knew at once I wanted to learn more,
Я понял, что хочу узнать больше
and eventually that I would write a book about them,
и что я напишу об этом книгу,
for their story was the story of America's fracturing
потому что их история — это история о том, как Америка раскололась
and of how it might be put back together.
и как эти два общества могут снова стать единым целым.
00:04:57
After he was shot, Raisuddin's life grew no easier.
После нападения жизнь Райсуддина была очень непростой.
The day after admitting him, the hospital discharged him.
Его выписали из больницы на следующий же день.
His right eye couldn't see.
Он не видел правым глазом.
He couldn't speak.
Он не мог говорить.
Metal peppered his face.
Его лицо было изрешечено дробью.
00:05:12
But he had no insurance, so they bounced him.
Но у него не было страховки, поэтому его выгнали из больницы.
His family in Bangladesh begged him, "Come home."
Его семья в Бангладеш умоляла: «Возвращайся домой!»
But he told them he had a dream to see about.
Но он сказал, что у него есть тут мечта.
He found telemarketing work,
Он нашёл удалённую работу,
then he became an Olive Garden waiter,
потом устроился официантом в сетевой ресторан Olive Garden, —
00:05:31
because where better to get over his fear of white people than the Olive Garden?
где ещё избавиться от страха перед белыми людьми, как не в этом ресторане?
(Laughter)
(Смех)
Now, as a devout Muslim, he refused alcohol,
Как правоверный мусульманин, он не употреблял алкоголь,
didn't touch the stuff.
не притрагивался к нему.
Then he learned that not selling it would slash his pay.
Потом он заметил, что если не продавать алкоголь, его зарплата уменьшается.
00:05:51
So he reasoned, like a budding American pragmatist,
Он рассудил, как подающий надежды американский прагматик:
"Well, God wouldn't want me to starve, would he?"
«Бог же не хочет, чтобы я голодал, правда?»
And before long, in some months, Raisuddin was that Olive Garden's
Спустя несколько месяцев Райсуддин продавал больше всех алкоголя
highest grossing alcohol pusher.
во всём ресторане.
He found a man who taught him database administration.
Он нашёл человека, который научил его администрированию баз данных.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share