2#

Какая страна приносит миру больше пользы? Simon Anholt - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Какая страна приносит миру больше пользы?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

У глобализации существует неожиданный побочный эффект: проблемы, которые когда-то были локальными — например, слишком большие банковские кредиты — теперь имеют мировые последствия. Но страны всё ещё действуют независимо, будто они одни на планете. Советник по вопросам политики Саймон Анхольт придумал необычный рейтинг, чтобы заставить государства мыслить шире: «Индекс хорошего государства». В своём захватывающем и остроумном выступлении он отвечает на вопрос о том, какая страна приносит миру больше пользы. Ответ может вас удивить (особенно если вы из США или Китая).

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:11
I've been thinking a lot about the world recently
В последнее время я много думаю о том,
and how it's changed over the last 20, 30, 40 years.
как изменился мир за прошедшие 20, 30, 40 лет.
Twenty or 30 years ago,
20-30 лет тому назад,
if a chicken caught a cold and sneezed and died
если где-то в восточноазиатской деревушке
in a remote village in East Asia,
умирала от простуды курица,
00:00:25
it would have been a tragedy for the chicken
это было трагедией разве что для неё самой
and its closest relatives,
и её ближайших родственников.
but I don't think there was much possibility
Вряд ли кто-то стал бы бояться
of us fearing a global pandemic
глобальной эпидемии
and the deaths of millions.
и смертей миллионов.
00:00:36
Twenty or 30 years ago, if a bank in North America
20-30 лет назад, если североамериканский банк
lent too much money to some people
предоставлял слишком большую ссуду
who couldn't afford to pay it back
людям, у которых не было возможности вернуть долг,
and the bank went bust,
и разорялся,
that was bad for the lender
это была проблема кредитора
00:00:45
and bad for the borrower,
и заёмщика.
but we didn't imagine it would bring
Никто бы и не подумал, что это может
the global economic system to its knees
поставить на колени всю мировую экономику
for nearly a decade.
почти на десять лет.
This is globalization.
Всё дело в глобализации.
00:00:55
This is the miracle that has enabled us
В том самом чуде, благодаря которому
to transship our bodies and our minds
наши тела и души,
and our words and our pictures and our ideas
наши слова, образы, идеи, знания
and our teaching and our learning around the planet
могут путешествовать по миру
ever faster and ever cheaper.
ещё быстрее и дешевле.
00:01:09
It's brought a lot of bad stuff,
У глобализации немало негативных последствий,
like the stuff that I just described,
о которых я только что сказал,
but it's also brought a lot of good stuff.
но немало и преимуществ.
A lot of us are not aware
Немногие знают
of the extraordinary successes of the Millennium Development Goals,
об исключительном успехе проекта «Цели развития тысячелетия» —
00:01:21
several of which have achieved their targets
несколько целей удалось достичь
long before the due date.
задолго до назначенного времени.
That proves that this species of humanity
Это доказывает, что представители человеческого вида
is capable of achieving extraordinary progress
способны добиться исключительного прогресса,
if it really acts together and it really tries hard.
если объединят усилия и как следует постараются.
00:01:35
But if I had to put it in a nutshell these days,
И всё же, если коротко,
I sort of feel that globalization
мне кажется, что глобализация
has taken us by surprise,
застала нас врасплох,
and we've been slow to respond to it.
и мы не успеваем на неё отреагировать.
If you look at the downside of globalization,
Порой действительно кажется,
00:01:47
it really does seem to be sometimes overwhelming.
что недостатков у глобализации куда больше.
All of the grand challenges that we face today,
Сегодня перед нами стоит множество важнейших проблем:
like climate change and human rights
изменения климата, права человека,
and demographics and terrorism and pandemics
демография, терроризм, эпидемии,
and narco-trafficking and human slavery
наркоторговля, рабство,
00:02:02
and species loss, I could go on,
вымирание животных и многое другое.
we're not making an awful lot of progress
Не сказать, что мы так уж продвинулись
against an awful lot of those challenges.
в борьбе со всем этим.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...

основано на 2 оценках: 2 из 5 1