5#

Как ваше тело может стать диагностической лабораторией. Aaron Morris - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как ваше тело может стать диагностической лабораторией". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:01
that we simply can't see them.
мы просто не можем их увидеть.
Even brain imaging technologies like MRI can't provide the information we need
Даже такой метод визуализации головного мозга, как МРТ, не даёт нужную информацию
to be proactive about MS.
для раннего выявления болезни.
So we need to rethink how we see.
Поэтому надо придумать, как нам смотреть по-новому.
My coworkers at the University of Michigan and I decided to do just that.
Мы с коллегами в Мичиганском университете решили так и сделать.
00:02:16
Instead of taking an outside-in approach to diagnostics,
Вместо диагностического подхода «снаружи»
we're taking an inside-out approach.
мы используем метод «изнутри».
We are creating implantable sites
Мы создаём имплантируемые участки,
that have similarities to other sites in the body,
которые похожи на части нашего тела,
and will improve our vision by giving us real-time access
чтобы улучшить видение проблемы, путём доступа к молекулам
00:02:29
to molecular and cellular information about diseased tissues.
и информации о клетках поражённых тканей в реальном времени.
These insights will enable us to predict the onset of disease
Эти знания помогут нам предсказать начало заболевания
and even identify therapies likely to work in an individual patient.
и даже определить возможный метод лечения для конкретного пациента.
So what does this inside-out approach look like?
Что же из себя представляет этот метод?
Step one is to engineer new tissues just under the skin.
Шаг первый. Необходимо вживить новые ткани под кожу.
00:02:48
These tissues have similarities to other inaccessible sites in the body,
У таких тканей есть сходства с недоступными частями нашего тела,
like the brain or the lungs.
например, с мозгом или лёгкими.
By implanting a porous plastic disk made of FDA-approved biomaterials,
Используя в качестве импланта пористый пластиковый диск, одобренный FDA,
I can harness the body's natural responses to allow cells to migrate into the disk,
я могу взять под контроль процессы в теле, и сделать так,
survive at the site and form a tissue.
чтобы клетки попали на диск и сформировали ткани.
00:03:08
Eventually, we're left with an engineered tissue
В итоге, у нас остаются искусственные ткани
with integrated immune cells,
с такими же иммунными клетками,
just the cells we need for diagnosis.
какие нужны нам для обследования.
Although these tissues are complex and chronically inflamed,
Несмотря на то, что импланты сложные и могут хронически воспаляться,
they're also innocuous
они безобидны,
00:03:19
and after a few weeks, nearly imperceptible.
а через несколько недель и вовсе становятся незаметны.
Our engineered tissues contain information not present in the blood,
Искусственные ткани содержат информацию, которой нет в крови,
and they can help bridge the gap
и устраняют разрыв между тем,
between what we can see on a traditional test
что мы видим в традиционном анализе
and cellular changes we know occur in disease.
и изменениями в клетках, которые возникают при болезни.
00:03:34
Step two is to read this signal.
Второй шаг — верно читать знаки.
Currently, I could take a biopsy of my engineered site and analyze it
На данный момент я могу сделать биопсию искусственной ткани и изучить результаты,
because I made them accessible just under the skin.
так как я сделал их доступными неглубоко под кожей.
But it would certainly be better
Но было бы лучше, если бы мы могли
if we could incorporate and read a sensor noninvasively.
подключить датчик и прочитать его данные безоперационно.
00:03:49
Within the next decade,
В ближайшие десять лет
rapidly converging technologies could enable diagnosis at such an implant
быстрые перекрёстные технологии смогут ставить диагноз на таких имплантах,
by harnessing simple detectors,
используя простые детекторы, например,
like a blood pressure cuff or smartwatch does now.
браслет для измерения давления, как «умные часы» сейчас.
The mechanisms for diagnosing and monitoring disease
Механизмы диагностики и анализа заболевания
00:04:03
could be as simple as opening an app, like Candy Crush on your phone.
будут такими же простыми, как включить Candy Crush на телефоне.
скачать в HTML/PDF
share