3#

Как информация помогает нам раскрыть тайны мозга. Steve McCarroll - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как информация помогает нам раскрыть тайны мозга". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:39
in many ways, in the prime of life,
очень часто в молодые годы,
just as people are finishing their educations, starting careers,
как только люди заканчивают образование, начинают карьеру,
forming relationships and families.
образуют отношения и семьи.
These illnesses can result in suicide;
Эти болезни могут спровоцировать суицид;
they often compromise one's ability to work at one's full potential;
они часто ставят под угрозу способность работать на полную;
00:02:57
and they're the cause of so many tragedies harder to measure:
трудно представить, сколько бед они могут повлечь за собой:
lost relationships and connections,
разрыв отношений и контактов,
missed opportunities to pursue dreams and ideas.
упущенные шансы осуществить мечты.
These illnesses limit human possibilities
Эти болезни ограничивают человеческие способности так,
in ways we simply cannot measure.
что мы не можем этого даже измерить.
00:03:15
We live in an era in which there's profound medical progress
Мы живём в эпоху интенсивного прогресса в медицине
on so many other fronts.
и многих других сферах.
My sister's cancer story is a great example,
Хорошим примером тому служит история рака моей сестры,
and we could say the same of heart disease.
то же самое можно сказать и о болезнях сердца.
Drugs like statins will prevent millions of heart attacks and strokes.
Такие препараты, как статины, предупреждают миллионы
сердечных приступов и инсультов.
00:03:31
When you look at these areas of profound medical progress
Если посмотреть на прогресс медицины в этих сферах
in our lifetimes,
в течение нашей жизни,
they have a narrative in common:
можно увидеть в них много общего:
scientists discovered molecules that matter to an illness,
учёные открывали молекулы, относящиеся к болезни,
they developed ways to detect and measure those molecules in the body,
научились находить и измерять эти молекулы в организме,
00:03:48
and they developed ways to interfere with those molecules
а также научились препятствовать их развитию,
using other molecules -- medicines.
применяя другие молекулы — лекарства.
It's a strategy that has worked again and again and again.
Этот подход срабатывал снова и снова.
But when it comes to the brain, that strategy has been limited,
Но когда приходит очередь мозга, такой подход оказывается ограниченным,
because today, we don't know nearly enough, yet,
поскольку сегодня мы недостаточно знаем
00:04:07
about how the brain works.
о его работе.
We need to learn which of our cells matter to each illness,
Нам надо узнать, какие клетки мозга имеют значение для каждой болезни,
and which molecules in those cells matter to each illness.
и какие молекулы в этих клетках имеют значение для каждой болезни.
And that's the mission I want to tell you about today.
Об этом я и хочу вам сегодня рассказать.
My lab develops technologies with which we try to turn the brain
Моя лаборатория развивает технологии, с помощью которых мы пытаемся превратить
00:04:26
into a big-data problem.
мозг в проблему больших потоков данных.
You see, before I became a biologist, I worked in computers and math,
Прежде чем стать биологом, я работал с компьютерами и математикой,
and I learned this lesson:
и я усвоил урок:
wherever you can collect vast amounts of the right kinds of data
где бы вы ни собирали огромное количество разной информации
about the functioning of a system,
о том, как работает система,
00:04:41
you can use computers in powerful new ways
вы можете использовать мощность компьютера,
to make sense of that system and learn how it works.
чтобы получить представление о системе и том, как она работает.
Today, big-data approaches are transforming
Сейчас подходы к большим потокам данных трансформируют
ever-larger sectors of our economy,
всё более крупные сектора экономики,
and they could do the same in biology and medicine, too.
и они могут сделать то же самое в биологии и медицине.
00:04:56
But you have to have the right kinds of data.
Но вам надо иметь нужную информацию.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share