3#

Как исцелить медицину? Атул Гаванде - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика " Как исцелить медицину?". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Наша медицинская система сломана. Доктора могут предоставить замечательные (и дорогостоящие) процедуры, но упускают саму суть: лечение людей. Доктор и писатель Атул Гаванде предлагает сделать шаг назад и посмотреть на новые способы оказания медицинской помощи — меньше ковбоев и больше ремонтных бригад.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
I got my start
Я начал свою
in writing and research
писательскую и исследовательскую деятельность
as a surgical trainee,
как хирург-стажёр,
as someone who was a long ways away
как кто-то очень далёкий от того,
from becoming any kind of an expert at anything.
чтобы в чем-либо стать экспертом.
00:00:29
So the natural question you ask then at that point
В такой ситуации обычно возникает вопрос:
is, how do I get good at what I'm trying to do?
как же мне преуспеть в том, чем я пытаюсь заниматься?
And it became a question of,
Но он стал звучать иначе:
how do we all get good
как нам всем преуспеть
at what we're trying to do?
в том, что мы делаем?
00:00:41
It's hard enough to learn to get the skills,
Освоить навыки довольно сложно,
try to learn all the material you have to absorb
попробуйте выучить весь материал, который вам следует усвоить
at any task you're taking on.
по любой задаче, за которую вы берётесь.
I had to think about how I sew and how I cut,
Я должен был думать о том, как я зашиваю и как разрезаю,
but then also how I pick the right person
а также о том, как мне выбрать подходящего человека
00:00:55
to come to an operating room.
для работы в операционной.
And then in the midst of all this
И посреди всего этого
came this new context
появился новый контекст,
for thinking about what it meant to be good.
определяющий, что хорошо.
In the last few years
За последние несколько лет мы осознали,
00:01:05
we realized we were in the deepest crisis
что находимся в глубоком кризисе
of medicine's existence
за всё время существования медицины из-за таких нюансов,
due to something you don't normally think about
о которых обычно не задумываешься,
when you're a doctor
будучи доктором —
concerned with how you do good for people,
касающихся помощи людям,
00:01:17
which is the cost
в чем и заключается ценность
of health care.
здравоохранения.
There's not a country in the world
В мире нет ни одной страны,
that now is not asking
которая сейчас не задаётся вопросом,
whether we can afford what doctors do.
насколько доступна работа докторов.
00:01:29
The political fight that we've developed
Мы устроили политическое сражение
has become one around
вокруг темы о том,
whether it's the government that's the problem
в правительстве ли заключается проблема
or is it insurance companies that are the problem.
или в страховых компаниях.
And the answer is yes and no;
Ответ — и да, и нет;
00:01:46
it's deeper than all of that.
все намного глубже.
The cause of our troubles
Причина наших проблем — в сложности,
is actually the complexity that science has given us.
которую привнесла наука.
And in order to understand this,
И для того, чтобы это понять,
I'm going to take you back a couple of generations.
я собираюсь вернуть вас на пару поколений назад.
00:01:59
I want to take you back
Я хочу повести вас во время,
to a time when Lewis Thomas was writing in his book, "The Youngest Science."
когда Льюис Томас писал свою книгу «Самая молодая наука».
Lewis Thomas was a physician-writer,
Льюис Томас был врачом-писателем,
one of my favorite writers.
это один из моих любимых писателей.
And he wrote this book to explain, among other things,
И он написал эту книгу, чтобы объяснить, среди прочих вещей,
00:02:11
what it was like to be a medical intern
каково это — быть интерном
at the Boston City Hospital
в больнице Boston City
in the pre-penicillin year
в год до изобретения пенициллина,
of 1937.
1937.
It was a time when medicine was cheap
Это было время дешёвой

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...