4#

Как короткая жизнь моего сына сделала мир лучше. Sarah Gray - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как короткая жизнь моего сына сделала мир лучше". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:38
This helped me see Thomas in a new light.
Это помогло мне увидеть Томаса в новом свете.
As opposed to just a victim of a disease,
Вместо жертвы болезни
I started to see him as a possible key to unlock a medical mystery.
я увидела в нём возможный ключ к решению медицинской загадки.
On March 23, 2010,
23 марта 2010 года
the twins were born, and they were both born alive.
близнецы родились, они оба родились живыми.
00:02:55
And just like the doctor said,
Как и говорил доктор,
Thomas was missing the top part of his skull,
у Томаса не было верхней части черепа,
but he could nurse,
но он мог кормиться,
drink from a bottle,
пить из бутылочки,
cuddle and grab our fingers like a normal baby,
хватать наши пальцы, как нормальные дети,
00:03:07
and he slept in our arms.
и он спал у нас на руках.
After six days, Thomas died in Ross's arms
Через шесть дней Томас умер у Росса на руках
surrounded by our family.
в окружении семьи.
We called WRTC, who sent a van to our home
Мы позвонили в WRTC, и они прислали фургон
and brought him to Children's National Medical Center.
и отвезли его в Национальный центр детской медицины.
00:03:24
A few hours later, we got a call to say that the recovery was a success,
Через несколько часов нам позвонили и сказали, что процедура прошла успешно
and Thomas's donations would be going to four different places.
и органы Томаса отправятся в четыре разных места.
His cord blood would go to Duke University.
Его пуповинная кровь была отправлена в Университет Дьюка.
His liver would go to a cell-therapy company called Cytonet in Durham.
Печень — в центр клеточной терапии Cytonet в Дареме.
His corneas would go to Schepens Eye Research Institute,
Роговица — в Институт глазных исследований Шепенса,
00:03:43
which is part of Harvard Medical School,
это часть Гарвардской медицинской школы.
and his retinas would go to the University of Pennsylvania.
Его сетчатка была отправлена в Пенсильванский университет.
A few days later, we had a funeral with our immediate family,
Через несколько дней у нас были похороны в близком кругу семьи,
including baby Callum,
включая малыша Каллума,
and we basically closed this chapter in our lives.
и мы фактически закрыли для себя эту тему.
00:03:59
But I did find myself wondering, what's happening now?
А потом мне стало интересно: что сейчас происходит?
What are the researchers learning?
Что исследователи выяснили?
And was it even worthwhile to donate?
Стоило ли вообще становиться донором?
WRTC invited Ross and I to a grief retreat,
WRTC пригласили нас с Россом на небольшие поминки,
and we met about 15 other grieving families
где мы встретили 15 других скорбящих семей,
00:04:15
who had donated their loved one's organs for transplant.
отдавших органы близких им людей на трансплантацию.
Some of them had even received letters
Некоторым из них даже пришли письма
from the people who received their loved one's organs,
от людей, получивших органы их близких,
saying thank you.
со словами благодарности.
I learned that they could even meet each other
Я узнала, что они могли даже встретиться друг с другом,
00:04:29
if they'd both sign a waiver,
подписав специальную форму, —
almost like an open adoption.
почти как при открытом усыновлении.
And I was so excited, I thought maybe I could write a letter
Я была так взволнована — я подумала даже написать письмо,
or I could get a letter and learn about what happened.
или, может, мне бы прислали письмо с какой-то информацией.
But I was disappointed to learn
Я расстроилась, когда узнала,
00:04:39
that this process only exists for people who donate for transplant.
что это работает только для людей, пожертвовавших органы для пересадки.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share