3#

Как космический телескоп «Джеймс Уэбб» раскроет тайны Вселенной. John C. Mather - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как космический телескоп «Джеймс Уэбб» раскроет тайны Вселенной". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:01:57
"Please build us an even more powerful telescope."
«Пожалуйста, постройте нам более мощный телескоп».
And we did.
И мы построили.
This is the James Webb Space Telescope, you see a gigantic mirror,
Космический телескоп «Джеймс Уэбб», вы видите его гигантское зеркало,
it's hexagonal, it's coated with gold so it reflects infrared light.
состоящее из шестигранников, позолоченное и отражающее инфракрасный свет.
It is 21 feet across.
6,5 метра общим диаметром.
00:02:11
It is protected by a five-layer metalized plastic sunshade
Он защищён пятью слоями металлизированного пластикового экрана
as large as a tennis court.
размером с большой теннисный корт.
This telescope is so large that it could not fit into the rocket
Такой большой телескоп не смог бы поместиться в ракете-носителе,
without being folded up like origami.
поэтому его пришлось сложить как оригами.
It's an incredible engineering accomplishment
Это величайшее техническое достижение:
00:02:24
to be able to even conceive and build this telescope.
сначала придумать, а потом построить такой телескоп.
So we built it.
И мы его сделали.
And then we've launched it.
А потом запустили в космос.
It went up into space from French Guiana on Christmas morning, 2021.
Запуск был произведен во Французской Гвиане рождественским утром в 2021 году.
It was a perfect launch.
Всё прошло безупречно.
00:02:37
The Arianespace company sent it straight to where we needed to go.
Компания Arianespace доставила его в выбранную нами точку.
So we think we can have 20 years of operational scientific observations
Теперь у нас в запасе 20 лет реальных научных наблюдений
with this great new telescope.
благодаря этому телескопу.
And it took only two minutes to go through the tropical clouds up
Всего за 2 минуты он добрался сквозь тропические облака
towards the vacuum of outer space.
до космического вакуума.
00:02:53
Now I want to show you how it unfolded in outer space,
Я хочу показать, как он развернулся в космическом пространстве,
this origami telescope.
словно оригами.
First we unfolded the solar panels.
Сначала мы развернули солнечные панели.
Then we unfold the transmitter antenna
Потом — передающую антенну
so we can talk back and forth.
для обмена данными.
00:03:05
Then we unfold the panels that hold the great sunshade in place.
Дальше мы раскрыли панели, удерживающие тепловой экран на месте.
This takes us actually two weeks in real life.
На это у нас ушло две недели.
You see it compressed here so we can show it to you.
Здесь показано ускоренно для наглядности.
This is just a miracle of modern engineering, and it’s so complicated.
Это чудо современной инженерной мысли отличается своей сложностью.
And you'd say, is there any way you could have done this
Вы спросите: «Могли ли мы обойтись
00:03:21
without this great telescope?
без этого телескопа?»
And the answer seems to be no.
Нет, не могли.
You need a big telescope.
Нужно, чтобы телескоп был большим,
It needs to be in outer space.
находился в открытом космосе,
It needs to be cold, so it doesn’t glow and emit its own infrared.
был холодным, чтобы не отсвечивать в инфракрасном спектре,
00:03:30
And third is, being very carefully unrolled all by commands from here.
и чтобы мы отсюда смогли его развернуть.
So you ask, how could you possibly make such a complicated thing work?
Как же нам удалось реализовать столь сложный проект?
Well, number one, practice, practice, practice,
Во-первых, практический опыт,
rehearse and test, fix it when it's not quite right.
испытания и тесты, а также правки при необходимости.
And then, of course, have two of everything, if you possibly can.
Во-вторых, наличие запасных частей, насколько это возможно.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share