4#

Как мы будем сражаться со следующим смертельным вирусом. Pardis Sabeti - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как мы будем сражаться со следующим смертельным вирусом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Когда вспыхнула эпидемия Эболы в марте 2014, Пардис Сабети и её команда секвенировали геном вируса, чтобы понять, как он мутирует и распространяется. Сабети сразу же опубликовала своё исследование в сети, чтобы учёные со всего мира незамедлительно могли присоединиться к борьбе против вируса. В своём выступлении она показывает, как открытое сотрудничество помогло остановить этот вирус... и начать атаку против следующего. «Мы должны работать открыто, должны делиться и действовать сообща, — говорит Пардис. — Давайте сделаем так, чтобы этот мир определялся не разрушительной работой одного вируса, а светом миллионов сердец и умов, работающих вместе».

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:13
You may never have heard of Kenema, Sierra Leone
Вы могли никогда не слышать о Кенеме в Сьерра-Леоне
or Arua, Nigeria.
или Аруа в Нигерии.
But I know them as two of the most extraordinary places on earth.
Но для меня это два самых выдающихся места на планете.
In hospitals there, there's a community of nurses, physicians and scientists
В их больницах действует сообщество медсестёр, врачей и учёных,
that have been quietly battling
которые без лишнего шума борются
00:00:28
one of the deadliest threats to humanity for years:
с одной из самых опасных для человечества угроз:
Lassa virus.
вирусом Ласса.
Lassa virus is a lot like Ebola.
Ласса во многом похож на Эболу.
It can cause a severe fever and can often be fatal.
Он вызывает жестокую лихорадку и часто смертелен.
But these individuals, they risk their lives every day
Но эти люди рискуют жизнью каждый день,
00:00:43
to protect the individuals in their communities,
чтобы защитить представителей своего сообщества,
and by doing so, protect us all.
и тем самым защитить всех нас.
But one of the most extraordinary things I learned about them
Одна из самых невероятных вещей, которую я узнала о них
on one of my first visits out there many years ago
во время одной из моих первых поездок много лет назад, —
was that they start each morning --
это то, что каждый новый день
00:00:56
these challenging, extraordinary days on the front lines -- by singing.
своей напряжённой, сложной работы на передовой они начинают с пения.
They gather together, and they show their joy.
Они собираются вместе, чтобы выразить радость
They show their spirit.
и показать силу духа.
And over the years,
Год за годом,
from year after year as I've visited them and they've visited me,
когда я приезжаю в Африку или коллеги навещают меня,
00:01:10
I get to gather with them and I sing
я присоединяюсь и пою вместе с ними.
and we write and we love it,
Мы вместе пишем и очень это любим,
because it reminds us that we're not just there to pursue science together;
потому что это напоминает нам, что мы здесь не просто ради науки —
we're bonded through a shared humanity.
нас связывает общая любовь к человечеству.
And that of course, as you can imagine, becomes extremely important,
И, конечно же, это становится особенно важно,
00:01:25
even essential, as things begin to change.
даже жизненно необходимо, когда всё меняется.
And that changed a great deal in March of 2014,
Так было в марте 2014 года,
when the Ebola outbreak was declared in Guinea.
когда объявили о вспышке Эболы в Гвинее.
This is the first outbreak in West Africa,
Это была первая вспышка в Западной Африке,
near the border of Sierra Leone and Liberia.
рядом с границей Сьерра-Леоне и Либерии.
00:01:42
And it was frightening, frightening for us all.
Это было страшно, страшно для всех нас.
We had actually suspected for some time
Мы уже некоторое время подозревали,
that Lassa and Ebola were more widespread than thought,
что Ласса и Эбола распространены шире, чем считалось,
and we thought it could one day come to Kenema.
и однажды вспышка может случиться и в Кенеме.
And so members of my team immediately went out
Моя команда сразу же присоединилась
00:01:54
and joined Dr. Humarr Khan and his team there,
к доктору Хумарру Kану и его коллегам на месте.
and we set up diagnostics to be able to have sensitive molecular tests
Мы развернули диагностический центр, чтобы делать точные молекулярные тесты
to pick up Ebola if it came across the border
и отследить Эболу, если она пересечёт
and into Sierra Leone.
границу Сьерра-Леоне.
We'd already set up this kind of capacity for Lassa virus,
Мы уже делали такое для Лассы,
00:02:06
we knew how to do it,
знали, как действовать,
the team is outstanding.
и команда была великолепна.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...