4#

Как победить современное рабство. Кевин Бейлз - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как победить современное рабство". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

В этом эмоциональном, но в тоже время деловом выступлении Кевин Бейлз объясняет сущность современного рабства, многомиллионной экономики, которая поддерживает одну из самых постыдных форм бизнеса, которая только может быть. Он приводит статистические данные и примеры из личного расследования "на месте" - и называет сумму, необходимую для того, чтобы освободить всех рабов на земле прямо сейчас.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:17
You know for me, the interest in contemporary forms of slavery
Знаете, для меня интерес к современным формам рабства
started with a leaflet that I picked up in London.
начался с листовки, которую я случайно увидел в Лондоне.
It was the early '90s,
Это было начало 90-х,
and I was at a public event.
и я был на каком-то общественном мероприятии.
I saw this leaflet and it said,
Я увидел эту листовку, и она гласила:
00:00:30
"There are millions of slaves in the world today."
"В настоящий момент в мире - миллионы рабов".
And I thought, "No way, no way."
А я подумал: "Быть не может, не может быть".
And I'm going to admit to hubris.
И признаться, подумал я с высокомерием.
Because I also, I'm going to admit to you,
Я также собираюсь признаться вам -
I also thought, "How can I be like
я также подумал: как я,
00:00:44
a hot-shot young full professor
молодой преуспевающий профессор,
who teaches human rights and not know this?
который преподает права человека, могу не знать этого,
So it can't be true."
это просто неправда.
Well, if you teach, if you worship
Ну, если вы преподаете, если вы исповедуете
in the temple of learning,
в храме знаний,
00:00:55
do not mock the gods,
не шутите с богами.
because they will take you,
Потому что они возьмут
fill you with curiosity and desire,
и наполнят вас любопытством и желанием,
and drive you. Drive you with a passion
вас обуяет, обуяет страсть
to change things.
изменить сложившееся.
00:01:08
I went out and did a lit review,
Я вышел в интернет и провел небольшое исследование.
3,000 articles on the key word "slavery."
3000 статей с ключевым словом "рабство".
Two turned out to be about contemporary -- only two.
Две оказались о современном - только две.
All the rest were historical.
Все остальные относились к истории.
They were press pieces and they were full of outrage,
Они были публицистичны, они были полны возмущения.
00:01:21
they were full of speculation, they were anecdotal --
Они были полны словоблудия. Они содержали частные случаи.
no solid information.
Никакой достоверной информации.
So, I began to do a research project of my own.
Итак, я занялся исследованием сам.
I went to five countries around the world.
Я побывал в пяти странах на разных континентах.
I looked at slaves. I met slaveholders,
Я видел рабов. Я встречался с рабовладельцами.
00:01:34
and I looked very deeply
И я досконально изучил
into slave-based businesses
бизнес, основанный на рабстве.
because this is an economic crime.
Потому что это экономическое преступление.
People do not enslave people to be mean to them.
Люди не порабощают людей для того, чтобы плохо с ними обращаться.
They do it to make a profit.
Они делают это, чтобы получить прибыль.
00:01:47
And I've got to tell you, what I found out in the world
И я должен рассказать вам, что то, что я обнаружил повсюду
in four different continents,
на четырех различных континентах,
was depressingly familiar.
было до боли знакомо.
Like this:
Как это.
Agricultural workers in Africa,
Рабочие сельского хозяйства в Африке,
00:01:59
whipped and beaten,
избиваемые кнутом и без кнута,
showing us how they were beaten in the fields
показывающие нам, как их избивали в полях,
before they escaped from slavery
до того, как они сбежали из рабства
and met up with our film crew.
и повстречались с нашей съемочной группой.
It was mind-blowing.
Это потрясло до глубины души.
00:02:11
And I want to be very clear.
И я хочу, чтобы вы меня правильно поняли.
I'm talking about real slavery.
Я сейчас говорю о настоящем рабстве.
This is not about lousy marriages,
Не о неудачных браках.
this is not about jobs that suck.
Не о работе, которая вызывает отвращение.
This is about people who can not walk away,
Это о людях, которые не могут никуда уйти,
00:02:24
people who are forced to work without pay,
о людях, которых заставляют работать за просто так,
people who are operating 24/7
людях, которые вкалывают 24 часа 7 дней в неделю

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...