3#

Как растить чернокожего сына в Америке. Clint Smith - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как растить чернокожего сына в Америке". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:10
my friends and I bought Super Soakers
мы с друзьями купили водяные пистолеты
and turned the hotel parking lot into our own water-filled battle zone.
и устроили на парковке отеля поле боя.
We hid behind cars,
Мы прятались за машинами,
running through the darkness that lay between the streetlights,
бегали в темноте между фонарями,
boundless laughter ubiquitous across the pavement.
заливая смехом всю округу.
00:02:25
But within 10 minutes,
Не прошло и десяти минут,
my father came outside, grabbed me by my forearm
как вышел отец, схватил меня за руку так,
and led me into our room with an unfamiliar grip.
как никогда раньше, и завёл в нашу комнату.
Before I could say anything,
Не успел я открыть рот и пожаловаться,
tell him how foolish he had made me look in front of my friends,
в какое глупое положение он поставил меня перед друзьями,
00:02:38
he derided me for being so naive.
отец отчитал меня за мою наивность.
Looked me in the eye, fear consuming his face,
Страх исказил его лицо, он посмотрел мне в глаза
and said, "Son, I'm sorry,
и сказал: «Прости, сын,
but you can't act the same as your white friends.
но ты не можешь вести себя, как твои белые друзья.
You can't pretend to shoot guns.
Ты не можешь понарошку стрелять.
00:02:54
You can't run around in the dark.
Тебе нельзя бегать в темноте.
You can't hide behind anything other than your own teeth."
Ни в одном месте ты не можешь прятаться».
I know now how scared he must have been,
Теперь я понимаю, как он, наверное, был напуган,
how easily I could have fallen into the empty of the night,
что я мог попасться в эту ловушку ночной пустоты,
that some man would mistake this water
что кто-то мог принять воду за пули,
00:03:08
for a good reason to wash all of this away.
и всё бы закончилось.
These are the sorts of messages I've been inundated with my entire life:
Я слышу такие советы всю свою жизнь:
Always keep your hands where they can see them, don't move too quickly,
держи руки на виду, не двигайся слишком быстро,
take off your hood when the sun goes down.
снимай капюшон, когда темнеет.
My parents raised me and my siblings in an armor of advice,
Родительские наставления стали бронёй, защищающей нас
00:03:24
an ocean of alarm bells so someone wouldn't steal the breath from our lungs,
в океане тревожных сигналов, чтобы наше дыхание вдруг не оборвалось
so that they wouldn't make a memory of this skin.
и о нас не остались лишь воспоминания.
So that we could be kids, not casket or concrete.
Чтобы видеть наше детство, а не гробы и бетонные плиты.
And it's not because they thought it would make us better than anyone else
Они учили нас не потому, что хотели сделать нас лучше других,
it's simply because they wanted to keep us alive.
а просто чтобы сохранить нам жизнь.
00:03:38
All of my black friends were raised with the same message,
На таких советах выросли все мои чернокожие друзья.
the talk, given to us when we became old enough
Эти беседы проводились с каждым в том возрасте,
to be mistaken for a nail ready to be hammered to the ground,
когда его уже могли посчитать злодеем и стереть с лица земли,
when people made our melanin synonymous with something to be feared.
в возрасте, когда цвет кожи становился синонимом опасности.
But what does it do to a child
А каково ребёнку расти,
скачать в HTML/PDF
share