3#

Как тюрьмы могут помочь заключённым жить с целью. Dan Pacholke - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как тюрьмы могут помочь заключённым жить с целью". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:03:45
Have you ever thought about how to prevent them?"
Но задумывались ли вы над тем, как их предотвращать?»
I was patient with them,
Тогда я был с ними настойчив,
explaining our brute force approach
объясняя наш жёсткий подход
to making prisons safer.
к обеспечению безопасности в тюрьмах.
They were patient with me.
Они были настойчивы со мной.
00:03:56
Out of those conversations grew some new ideas
Те разговоры породили новые идеи,
and we started some small experiments.
и мы стали немного экспериментировать.
First, we started training our officers in teams
Сначала мы стали тренировать надзирателей в командах,
rather than sending them one or two at a time to the state training academy.
нежели отправлять их по одному или по двое в академию по подготовке.
Instead of four weeks of training, we gave them 10.
Вместо 4-х недель подготовки мы сделали 10.
00:04:08
Then we experimented with an apprenticeship model
Потом мы поработали над моделью обучения:
where we paired new staff with veteran staff.
мы поставили новичков и опытных в пары.
They both got better at the work.
Лучше работать стали все.
Second, we added verbal de-escalation skills
Во вторых, мы добавили вербальную деэскалацию
into the training continuum
в программу подготовки
00:04:21
and made it part of the use of force continuum.
и сделали её частью нашего метода применения силы.
It was the non-force use of force.
Это было ненасильственное применение силы.
And then we did something even more radical.
А потом мы поступили радикальнее.
We trained the inmates on those same skills.
Мы стали обучать заключённых тому же.
We changed the skill set,
Мы поменяли набор навыков,
00:04:32
reducing violence, not just responding to it.
уменьшая агрессивность, а не просто отвечая на неё.
Third, when we expanded our facility, we tried a new type of design.
В третьих, улучшая удобства, мы попробовали новый тип дизайна.
Now the biggest and most controversial component
Наибольшим и наиболее спорным компонентом
of this design, of course, was the toilet.
этого дизайна, конечно же, был туалет.
There were no toilets.
Туалетов не было.
00:04:47
Now that might not sound significant to you here today,
Сегодня эта проблема может показаться незначительной,
but at the time, it was huge.
но тогда она была огромна.
No one had ever heard of a cell without a toilet.
Никто и не слышал о камерах без туалета.
We all thought it was dangerous and crazy.
Мы все думали, что это опасно и бездумно.
Even eight men to a cell had a toilet.
Даже в камере на 8-х был туалет.
00:04:58
That small detail changed the way we worked.
Эта маленькая деталь поменяла наше отношение к работе.
Inmates and staff started interacting
Заключённые и надзиратели стали общаться
more often and openly and developing a rapport.
чаще и более открыто, появилось взаимопонимание.
It was easier to detect conflict and intervene
Было легче обнаружить конфликт и вмешаться
before it escalated.
ещё до его обострения.
00:05:09
The unit was cleaner, quieter, safer and more humane.
Блоки были чище, тише, безопаснее и человечнее.
This was more effective at keeping the peace
Так сохранять порядок было эффективнее,
than any intimidation technique I'd seen to that point.
чем методами устрашения, которые я видел до этого.
Interacting changes the way you behave,
Взаимодействие меняет поведение
both for the officer and the inmate.
и надзирателя, и заключённого.
00:05:22
We changed the environment and we changed the behavior.
Мы поменяли среду, и мы поменяли поведение.
Now, just in case I hadn't learned this lesson,
Но на случай, если я не учёл эти уроки,
they assigned me to headquarters next,
меня назначили работать в главный офис,
and that's where I ran straight up against system change.
и именно там я подошёл к изменению системы.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

Просмотр видеоролика