4#

Как я влюбился в рыбу. Дэн Барбер - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Как я влюбился в рыбу". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Шеф-повар Дэн Барбер сталкивается с дилеммой, которую пытаются решить многие современные шеф-повара: как сохранить рыбу в меню. С безупречной тщательностью и тонким юмором, он рассказывает о своих поисках экологически чистой рыбы, которую он мог бы полюбить, и о медовом месяце гурмана, которым он насладился, когда открыл для себя возмутительно вкусную рыбу, выращенную в Испании с использованием революционных методов сельского хозяйства.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:17
So, I've known a lot of fish in my life.
Что ж, за свою жизнь я знал много рыб.
I've loved only two.
Но любил я только двух.
That first one,
С первой было
it was more like a passionate affair.
что-то вроде страстной интрижки.
It was a beautiful fish:
Это была прекрасная рыба,
00:00:31
flavorful, textured, meaty,
ароматная, текстурная, мясистая,
a bestseller on the menu.
хит продаж в меню.
What a fish.
Что за рыба!
(Laughter)
(Смех)
Even better,
Что ещё лучше,
00:00:43
it was farm-raised to the supposed highest standards
это была рыба, выращенная на ферме, которая придерживалась
of sustainability.
высоких экологических стандартов.
So you could feel good about selling it.
Так что вы могли чувствовать себя уверенно, продавая эту рыбу.
I was in a relationship with this beauty
Отношения с этой красавицей
for several months.
длились несколько месяцев.
00:00:59
One day, the head of the company called
Однажды, мне позвонил глава компании
and asked if I'd speak at an event
и спросил, мог бы я выступить на встрече
about the farm's sustainability.
об экологической сбалансированности фермы.
"Absolutely," I said.
«Безусловно», — сказал я.
Here was a company trying to solve
Это была попытка компании решить то,
00:01:10
what's become this unimaginable problem for us chefs:
что стало невообразимой проблемой для наших шеф-поваров.
How do we keep fish on our menus?
Как сохранить рыбу в нашем меню?
For the past 50 years,
Последние 50 лет
we've been fishing the seas
мы ловили рыбу в морях
like we clear-cut forests.
так же, как вырубали леса.
00:01:26
It's hard to overstate the destruction.
Трудно переоценить разрушение.
Ninety percent of large fish, the ones we love --
90% крупных рыб, одни из наших любимых,
the tunas, the halibuts, the salmons, swordfish --
тунец, палтус, лосось, рыба-меч —
they've collapsed.
уничтожены.
There's almost nothing left.
Почти ничего не осталось.
00:01:42
So, for better or for worse,
Таким образом, к лучшему или к худшему,
aquaculture, fish farming, is going to be a part of our future.
но аквакультура, рыбное фермерство, будет частью нашего будущего.
A lot of arguments against it:
Много аргументов против этого.
Fish farms pollute -- most of them do anyway --
Рыбные фермерства загрязняют окружающую среду, по крайне мере большинство из них,
and they're inefficient. Take tuna,
и они неэффективны, возьмём, к примеру, тунца.
00:01:55
a major drawback.
Основной недостаток —
It's got a feed conversion ratio
это показатель эффективности корма:
of 15 to one.
15 к 1му.
That means it takes fifteen pounds of wild fish
Это означает, что вам требуется 15 кг дикой рыбы,
to get you one pound of farm tuna.
чтобы получить 1 кг фермерской.
00:02:07
Not very sustainable.
Не очень рационально.
It doesn't taste very good either.
На вкус тоже не очень.
So here, finally,
И вот, наконец,
was a company trying to do it right.
компания, пытающаяся выращивать рыбу правильно.
I wanted to support them.
Я хотел их поддержать.
00:02:19
The day before the event,
За день до встречи
I called the head of P.R. for the company.
я позвонил PR-менеджеру компании.
Let's call him Don.
Назовём его Дон.
"Don," I said, "just to get the facts straight, you guys are famous
«Дон»,- говорю я, - «давай смотреть фактам в лицо, вы, ребята, известны тем,
for farming so far out to sea, you don't pollute."
что ваши фермы так далеко от моря, что вы не загрязняете окружающую среду».
00:02:34
"That's right," he said. "We're so far out,
«Это точно», - говорит он, - «Мы так далеко,
the waste from our fish gets distributed,
что отходы от нашей рыбы рассредоточиваются,
not concentrated."
а не концентрируются».
And then he added,
А потом он добавил, -
"We're basically a world unto ourselves.
«По существу, у нас свой мир.
00:02:48
That feed conversion ratio? 2.5 to one," he said.
Показатель эффективности корма? 2.5 к 1му»,- говорит он,-

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...