4#

Киран Бир Сетхи учит детей брать на себя ответственность - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Киран Бир Сетхи учит детей брать на себя ответственность.". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

Киран Бир Сетхи показывает, как ее новаторская школа Риверсайд в Индии учит детей самому важному уроку жизни «Я могу». Посмотрите, как ее ученики берут инициативу по решению местных проблем в свои руки, убеждают других людей и даже обучают грамоте своих родителей.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:16
Contagious is a good word.
«Заразительный» — хорошее слово.
Even in the times of H1N1, I like the word.
Оно мне нравится. Даже во время эпидемии вируса H1N1 (свиной грипп).
Laughter is contagious. Passion is contagious.
Смех заразителен. Энтузиазм заразителен.
Inspiration is contagious.
Вдохновение заразительно.
We've heard some remarkable stories from some remarkable speakers.
Сейчас мы услышали несколько замечательных историй от замечательных лекторов.
00:00:33
But for me, what was contagious about all of them
Но по-моему, их всех объединяло то,
was that they were infected by something I call the
что все они были заражены тем, что я называю
"I Can" bug.
вирус «Я могу».
So, the question is, why only them?
И я хочу спросить вас: почему только им удалось заразиться?
In a country of a billion people and some,
В стране с населением более миллиарда человек
00:00:47
why so few?
почему их так мало?
Is it luck? Is it chance?
Это удача? Счастливый случай?
Can we all not systematically and consciously
Можем ли мы все непроизвольно и намеренно
get infected?
заразиться этим вирусом?
So, in the next eight minutes I would like to share with you my story.
В следующие 8 минут моего выступления я хотела бы рассказать вам мою историю.
00:00:59
I got infected when I was 17,
Я заразилась этим вирусом в 17 лет,
when, as a student of the design college,
когда, будучи студенткой факультета дизайна,
I encountered adults who actually believed in my ideas,
встретила на своем пути взрослых, которые поверили в мои идеи,
challenged me and had lots of cups of chai with me.
дали мне возможность проявить мои таланты и выпили со мной много чашек чая.
And I was struck by just how wonderful it felt,
Я была поражена тем, какое прекрасное чувство уверенности возникло во мне
00:01:13
and how contagious that feeling was.
и тем насколько заразительным было это чувство.
I also realized I should have got infected when I was seven.
Еще я поняла, что мне нужно было заразиться этим чувством лет в 7.
So, when I started Riverside school 10 years ago it became a lab,
Поэтому, когда я основала школу Риверсайд 10 лет назад, она стала экспериментальной площадкой.
a lab to prototype and refine a design process
Я хотела усовершенствовать процесс образования и создать первую школу,
that could consciously infect the mind with the "I Can" bug.
которая специально бы заражала мозг учеников вирусом «Я могу».
00:01:31
And I uncovered
И я обнаружила,
that if learning is embedded in real-world context,
что если обучение встроено в контекст реального мира,
that if you blur the boundaries between school and life,
если размыть границы между школой и жизнью,
then children go through a journey of "aware,"
тогда дети пойдут по пути понимания знаний.
where they can see the change,
Они смогут увидеть изменения,
00:01:44
"enable," be changed,
опробовать их на себе, измениться,
and then "empower," lead the change.
а затем помочь другим, повести их за собой.
And that directly increased student wellbeing.
И эта тактика сразу повысила успеваемость учеников.
Children became more competent,
Дети стали более сведущими,
and less helpless.
и менее беспомощными.
00:01:57
But this was all common sense.
Но это только суть методики.
So, I'd like to show you a little glimpse of what
Теперь я хотела бы показать вам,
common practice looks like at Riverside.
как проходят обычные занятия в Риверсайде.
A little background: when my grade five was learning about child rights,
Небольшая предыстория: когда мои пятиклашки изучали права ребенка,
they were made to roll incense sticks,
их заставили крутить курительные палочки
00:02:10
agarbattis, for eight hours
восемь часов подряд,
to experience what it means to be a child laborer.
чтобы они на себе испытали, что значит тяжелый детский труд.
It transformed them. What you will see is their journey,
Это изменило их. В этом ролике вы увидите их поездку,
and then their utter conviction
после которой у них появилась вера в то,
that they could go out and change the world.
что они могут выйти на улицу и изменить мир.
00:02:23
(Music)
(Музыка)
That's them rolling.
Вот они крутят палочки.
And in two hours, after their backs were broke,
И через два часа, когда у них начали болеть спины,

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...