3#

Климатические изменения и наша реакция на них. Alice Bows-Larkin - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Климатические изменения и наша реакция на них". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:02:32
where there are people that are well-insured and so on,
где люди имеют страховку с хорошим покрытием и так далее,
then that impact can be disruptive.
последствия, конечно, могут быть разрушительными,
It can cause upset, it could cause cost.
влекущими неприятности, дополнительные расходы
It could even cause some deaths.
и даже гибель людей.
But if that exact same weather event happens in a part of the world
Но если нечто подобное случится там,
00:02:48
where there is poor infrastructure,
где инфраструктура неразвита
or where people are not well-insured,
и где живут люди без страховок
or they're not having good support networks,
и без хороших связей, чтобы обратиться за помощью,
then that same climate change impact could be devastating.
климатическое изменение может повлечь за собой куда более серьёзные последствия.
It could cause a significant loss of home,
Многие люди останутся без домов,
00:03:02
but it could also cause significant amounts of death.
многие умрут.
So this is a graph of the CO2 emissions at the left-hand side
На экране показан график с количеством выброса СО2 на вертикальной оси
from fossil fuel and industry,
от сжигания ископаемого топлива и от промышленности,
and time from before the Industrial Revolution
от момента промышленного переворота
out towards the present day.
до наших дней.
00:03:17
And what's immediately striking about this
Сразу же бросается в глаза то,
is that emissions have been growing exponentially.
что выбросы начали расти экспоненциально.
If we focus in on a shorter period of time from 1950,
Если мы отдельно разберём отрезок с 1950 года,
we have established in 1988
то в 1988 году была образована
the Intergovernmental Panel on Climate Change,
Межправительственная группа экспертов по изменению климата,
00:03:34
the Rio Earth Summit in 1992,
в 1992 году была проведена Конференция ООН в Рио-де-Жанейро.
then rolling on a few years, in 2009 we had the Copenhagen Accord,
Затем, спустя несколько лет, Конференция ООН в Копенгагене в 2009-м
where it established avoiding a two-degree temperature rise
с изданием декларации о принятии мер во избежание 2-градусного изменения
in keeping with the science and on the basis of equity.
в согласии с научными данными и на основе общих равноценных усилий.
And then in 2012, we had the Rio+20 event.
Затем в 2012 году состоялась конференция «Рио+20».
00:03:55
And all the way through, during all of these meetings
Всё это время на фоне подобных
and many others as well,
и многих других собраний
emissions have continued to rise.
количество выбросов продолжало расти.
And if we focus on our historical emission trend in recent years,
Если проследить историческую тенденцию выбросов за последние годы,
and we put that together with our understanding
в совокупности с прогнозами о том,
00:04:11
of the direction of travel in our global economy,
как будет развиваться глобальная экономика,
then we are much more on track
мы, скорее, идём напрямик
for a four-degree centigrade global warming
к потеплению на целых 4 градуса,
than we are for the two-degree centigrade.
а не на 2.
Now, let's just pause for a moment
Давайте подробно остановимся на том,
00:04:25
and think about this four-degree global average temperature.
какое значение будут иметь эти 4 градуса.
Most of our planet is actually made up of the sea.
Бо́льшую часть нашей планеты покрывают моря.
Now, because the sea has a greater thermal inertia than the land,
Поскольку тепловая инерция морей больше, чем на земле,
the average temperatures over land are actually going to be higher
средняя температура на земле будет на самом деле ещё выше,
than they are over the sea.
чем в водоёмах.
00:04:42
The second thing is that we as human beings don't experience
Кроме того, люди не испытывают

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share