3#

Когда идеи занимаются сексом. Мэтт Ридли - видеоролик

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров ролика "Когда идеи занимаются сексом". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

На TEDGlobal 2010 Мэтт Ридли демонстрирует, как на протяжении истории двигателем человеческого прогресса была встреча и соединение идей, которые рождали новые идеи. Не так важно, насколько умны личности, как то, насколько разумен коллективный мозг.

страница 1 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:00:17
When I was a student here in Oxford in the 1970s,
Когда я был студентом здесь в Оксфорде в 1970-е гг,
the future of the world was bleak.
будущее мира казалось мрачным.
The population explosion was unstoppable.
Вспышку роста населения было не остановить.
Global famine was inevitable.
Мировой голод был не предотвратим.
A cancer epidemic caused by chemicals in the environment
Эпидемия рака, вызванная химикатами в окружающей среде,
00:00:30
was going to shorten our lives.
собиралась сократить наши жизни.
The acid rain was falling on the forests.
Кислотные дожди проливались над лесами.
The desert was advancing by a mile or two a year.
Пустыня ежегодно разрасталась на два-три километра.
The oil was running out,
Нефть заканчивалась.
and a nuclear winter would finish us off.
И ядерная зима доконала бы нас окончательно.
00:00:43
None of those things happened,
Ничего из этого не произошло.
(Laughter)
(Смех)
and astonishingly, if you look at what actually happened in my lifetime,
И удивительно, если вы посмотрите на то, что произошло за время моей жизни,
the average per-capita income
средний доход на душу населения,
of the average person on the planet,
в среднем на человека на планете,
00:00:55
in real terms, adjusted for inflation,
в реальном выражении с поправкой на инфляцию
has tripled.
утроился.
Lifespan is up by 30 percent in my lifetime.
При мне средняя продолжительность жизни увеличилась на 30%.
Child mortality is down by two-thirds.
Детская смертность уменьшилась на две трети.
Per-capita food production
Производство еды на душу населения
00:01:07
is up by a third.
выросло на треть.
And all this at a time when the population has doubled.
И это все в то время, когда население планеты удвоилось.
How did we achieve that, whether you think it's a good thing or not?
Как мы этого достигли - независимо от того оцениваете вы это хорошо или плохо -
How did we achieve that?
Как мы этого достигли?
How did we become
Каким образом мы стали
00:01:18
the only species
единственным видом,
that becomes more prosperous
который стал более процветающим,
as it becomes more populous?
по мере того, как увеличился в популяции?
The size of the blob in this graph represents the size of the population,
Размер капли на этом графике демонстрирует размер населения.
and the level of the graph
Эта ось графика
00:01:29
represents GDP per capita.
показывает ВВП на душу населения.
I think to answer that question
Я думаю, чтобы ответить на этот вопрос,
you need to understand
вам нужно понимать,
how human beings bring together their brains
как человеческие существа объединяют свои интеллекты
and enable their ideas to combine and recombine,
и дают возможность своим идеям комбинироваться и перекомбинироваться,
00:01:41
to meet and, indeed, to mate.
чтобы встретиться, и действительно скреститься.
In other words, you need to understand
Иначе говоря, вам нужно понять,
how ideas have sex.
как идеи занимаются сексом.
I want you to imagine
Я хочу, чтобы вы представили,
how we got from making objects like this
каким образом мы перешли от создания таких объектов
00:01:54
to making objects like this.
к созданию таких объектов.
These are both real objects.
Оба являются реальными предметами.
One is an Acheulean hand axe from half a million years ago
Первый - ручной топор культуры раннего палеолита, возрастом около полумиллиона лет,
of the kind made by Homo erectus.
созданный Homo erectus (Человеком прямоходящим).
The other is obviously a computer mouse.
Другой предмет очевиден - компьютерная мышь.
00:02:06
They're both exactly the same size and shape to an uncanny degree.
Оба предмета идентичной формы и размера, и поразительно схожи.
I've tried to work out which is bigger,
Я попытался вычислить, какой из них больше,
and it's almost impossible.
но это почти невозможно.
And that's because they're both designed to fit the human hand.
И это потому, что они спроектированы так, чтобы удобно лежать в человеческой руке.
They're both technologies. In the end, their similarity is not that interesting.
И то, и другое является технологией. В конце концов, их сходство здесь не самое интересное.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share

←предыдущая следующая→ ...